DMN feat. Maionese - Stress - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DMN feat. Maionese - Stress




Stress
Stress
Química explosiva stress a pinga aspira cocaína insanidade vinga
Explosive chemistry, stress by the drop, sniffing cocaine, insanity takes revenge
Por aqui, quero ver você manter proceder
Around here, I wanna see you maintain, proceed
Fidelidade não se corromper quero ver
Loyalty, don't get corrupted, I wanna see
Pressionados todo dia desde os sete anos
Pressured every day since we were seven
O que você vai ser quando crescer fulano
What are you gonna be when you grow up, so-and-so?
Papai maior pavio, mamãe maior esqueiro
Daddy, the biggest fuse, mommy, the biggest lighter
Sem estudo to fudido to sem trampo sem dinheiro
Without studying, I'm screwed, without a job, without money
Desespero... medo da derrota, na rua rola a bola
Despair... fear of defeat, on the street the ball rolls
Desempenho nota 10 na escola, mundo olha bate palma muita bem
Performance, grade 10 at school, the world watches, claps, very good
Foi alem, os coroa diz amem, um a menos na febem
Went further, the parents say amen, one less in February
Maluco cresce tipo tem doce ilusão, que o diploma profissão
Dude grows up like he has a sweet illusion, that a diploma, a profession
Vai trazer tudo de bom, empresa de renome, prédio na paulista
Will bring everything good, a renowned company, a building on Paulista Avenue
Funcionário de elite, he, terno de grife
Elite employee, huh, designer suit
Então, no fim do mês almoço executivo
So, at the end of the month, an executive lunch
Sonho de todo brasileiro fazer um positivo
The dream of every Brazilian, to make a positive
Não critico os tipo que quer se da bem
I don't criticize the type who wants to do well
Mas a realidade é diferente eu sei
But the reality is different, I know
PUBLICIDADE
ADVERTISEMENT
InRead invented by Teads
InRead invented by Teads
Stress stress, dinheiro, dinheiro, sem essa porra eu to ficando doido
Stress, stress, money, money, without this shit I'm going crazy
Stress, stress, dinheiro, dinheiro,
Stress, stress, money, money,
Corrida atrás do ouro núcleo desespero
Race for gold, core of despair
Stress crie, dinheiro, dinheiro, sem essa porra eu to ficando doido
Stress cree, money, money, without this shit I'm going crazy
Stress, stress, dinheiro, dinheiro,
Stress, stress, money, money,
Corrida atrás do ouro núcleo desespero
Race for gold, core of despair
Pacato cidadão, um monstro enrustida, liga a fita oh veja
Peaceful citizen, a hidden monster, turn on the tape, oh look
Liga os tipo
Connect the types
He, moleque novo desejo, mas profundo ibope
Hey, young boy, desire, but deep rating
Montado nos artigo leva a mina pro shoppin, bem pop, rolê de
Mounted on the articles, takes the girl to the mall, very pop, a roll of
Esquema
Scheme
Pipoca, guaraná quer beijar no cinema
Popcorn, guarana, wants to kiss at the movies
Exploração rouba a cena vida real abala
Exploitation steals the scene, real life shakes
Em casa, cortaram a luz e a água
At home, they cut off the electricity and water
Aluguel venceu meu deus vamos nós, primeira ocupação
Rent is due, my god, here we go, first occupation
Office-boy
Office boy
Ascensão sem chance, escolher tampo não
Ascension without a chance, choosing a job is not possible
Desemprego e recessão fazem o barco afundar
Unemployment and recession make the boat sink
Ai... no fim do mês salário de miséria, desejo e ambição, passa
Ah... at the end of the month, a miserable salary, desire and ambition, pass
A régua
The ruler
É, quero ver você manter proceder, fidelidade não se corromper
Yeah, I wanna see you maintain, proceed, loyalty, don't get corrupted
Quero ver
I wanna see
Quem espera sempre alcança, segura a onda e vem
Whoever waits always reaches, hold the wave and come
Mundão trata melhor quem se veste bem
The world treats those who dress well better
Paciência é pra quem tem, ser joão ninguém é foda
Patience is for those who have it, being a nobody is hard
Tipo sândy e junior todos querem andar na moda
Like Sandy and Junior, everyone wants to be fashionable
Stress stress, dinheiro, dinheiro, sem essa porra eu to ficando doido
Stress, stress, money, money, without this shit I'm going crazy
Stress, stress, dinheiro, dinheiro,
Stress, stress, money, money,
Corrida atrás do ouro núcleo desespero
Race for gold, core of despair
Stress crie, dinheiro, dinheiro, sem essa porra eu to ficando doido
Stress cree, money, money, without this shit I'm going crazy
Stress, stress, dinheiro, dinheiro,
Stress, stress, money, money,
Corrida atrás do ouro núcleo desespero
Race for gold, core of despair
A bomba pronta pra explodir, conte até três
The bomb ready to explode, count to three
Pior que o fim do mundo aqui é o fim do mês
Worse than the end of the world here is just the end of the month
Rotina de vida sofrido, pobre brasileiro
Routine of a hard life, poor Brazilian
Batalhador, devoto de são jorge guerreiro
Fighter, devotee of Saint George the warrior
Melhora não vejo, desemprego aqui é praga
I don't see improvement, unemployment here is a plague
20 mil candidatos, pra apenas uma vaga
20 thousand candidates, for just one vacancy
Saída de emergência é quase sempre o crime
Emergency exit is almost always crime
É pra catar aquele nike que ele viu ontem na vitrine
It's to get that Nike he saw yesterday in the window
Tv espiga andar na espiga nos artigo então
TV ear of corn, walk on the ear of corn in the articles then
Bem diferente dos mais velhos que se tem saúde bão
Very different from the older ones who have health, it's good
Mas se ficar doente vai ver que é mil grau
But if you get sick, you'll see it's a thousand degrees
E sem convenio é capaz de morrer na fila do hospital
And without health insurance, you might die in the hospital line
Favela paga o preço nego dar pra acreditar
Favela pays the price, it's hard to believe
Enquanto madame compra na oscar freire com seu credicard
While madam shops on Oscar Freire with her credit card
De vento e pompa, desigualdade segue assim
Of wind and pomp, inequality continues like this
Nessa corrida do ouro que não tem fim
In this race for gold that has no end
Stress stress, dinheiro, dinheiro, sem essa porra eu to ficando doido
Stress, stress, money, money, without this shit I'm going crazy
Stress, stress, dinheiro, dinheiro,
Stress, stress, money, money,
Corrida atrás do ouro núcleo desespero
Race for gold, core of despair
Stress crie, dinheiro, dinheiro, sem essa porra eu to ficando doido
Stress cree, money, money, without this shit I'm going crazy
Stress, stress, dinheiro, dinheiro,
Stress, stress, money, money,
Corrida atrás do ouro núcleo desespero
Race for gold, core of despair






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.