Paroles et traduction DMN - Chove Lá Fora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chove Lá Fora
It Rains Outside
No
céu
a
chuva
molha
In
the
sky
the
rain
wets
Tô
firmão,
lava
a
alma
I'm
firmão,
wash
the
soul
Saúde
pra
correr,
pra
resolver,
peço
calma
Health
to
run,
to
solve,
I
ask
calm
Desejo,
pensamento
aqui
é
forte
Desire,
thought
here
is
strong
Sem
medo
de
viver,
desfrutar,
ter
mais
sorte
Not
afraid
to
live,
enjoy,
have
more
luck
Distribuir
afeto,
saber
de
fato
o
que
é
respeito
Distribute
affection,
know
for
a
fact
what
respect
is
Ouvir
bem
mais,
falar
bem
menos
Listen
more,
talk
less
É,
veja
meu
pai,
mais
carinho
pra
coroa
Yes,
see
my
father,
more
affection
for
the
crown
Família,
responsa,
merecem
vida
boa
Family,
responsa,
deserve
good
life
Estudar
bem
mais,
me
formar,
tirar
diploma
Study
well
more,
graduate,
take
diploma
Tssss
dá
um
tempo
pra
maconha
Tssss
give
marijuana
a
break
Não
vê
que
é
o
mundo,
a
vida
em
gíria
Does
not
see
that
it
is
the
world,
life
in
slang
As
garotas
com
os
menino
à
mercê
do
destino
The
girls
with
the
boys
at
the
mercy
of
fate
Torcer
pelos
meus
filhos,
mais
experiência
Rooting
for
my
kids,
more
experience
Em
comprar,
em
vender,
aprender
a
virar
a
mesa
In
buying,
in
selling,
learning
to
turn
the
tables
Certeza
de
vencer
sem
bem
ninguém
tem
Sure
to
win
without
Well
no
one
has
Guerreiro
não
desiste,
segue,
insiste
Warrior
does
not
give
up,
follows,
insists
Se
não
tá
bom,
vai
ficar
bom,
da
hora
If
it's
not
good,
it
will
be
good,
of
the
hour
Agora
é
nóis,
oim,
demoro
mais
é
nóis
Now
it's
nóis,
oim,
it
takes
longer
it's
nóis
Justiça
divina
tarda
mas
não
falha
Divine
justice
delays
but
does
not
fail
Pensar
ajuda
se
a
preguiça
não
atrapalha
Thinking
helps
if
laziness
doesn't
get
in
the
way
Nada
cai
do
céu,
doce
vida,
doce
mel
Nothing
falls
from
the
sky,
Sweet
Life,
Sweet
Honey
Desatola
o
chapéu,
vida
real
fel
Unfasten
the
hat,
real
life
gall
Derrota
é
pros
fracos,
pros
ratos,
covarde
Defeat
IS
for
the
weak,
for
the
rats,
for
the
coward
Você
tem
que
querer
prosperidade
You
have
to
want
prosperity
Te
ofereço
do
bombom,
o
licor
e
o
buquê
de
rosa,
gosto
I
offer
you
Candy,
liquor
and
a
bouquet
of
roses,
I
like
O
cartão,
o
poema,
minha
dedicatória
The
card,
the
poem,
My
dedication
Vergonha,
a
fita
incompleta,
minha
brecha
Shame,
the
incomplete
tape,
my
loophole
Perdoa,
na
boa,
sei
que
isso
te
magoa
Sorry,
good,
I
know
it
hurts
you
Ingrato
fui,
quando
tava
do
outro
lado,
isolado
I
was
ungrateful
when
I
was
on
the
other
side,
isolated
Apoio,
amparo,
era
baguio
raro
Support,
support,
rare
baguio
era
Na
rua
rodeado,
encarcerado,
esquecido
On
the
street
surrounded,
incarcerated,
forgotten
Você,
só
você,
foi
quem
quis
correr
comigo
You,
Only
You,
was
the
one
who
wanted
to
run
with
me
Parceira
de
valor,
nem
piscou,
fez
a
minha
Valuable
partner,
did
not
blink,
made
my
Preconceito
enfrentou,
tentou
até
família
Prejudice
faced,
tried
even
family
Digna,
rancor,
mesmo
não
sendo
fácil
Dignified,
grudge,
even
though
it's
not
easy
Se
virou
nos
30,
trinco
com
advogado
no
preju,
suada
Turned
in
the
30s,
latch
with
lawyer
in
preju,
sweaty
Mas
nunca
me
deu
as
costas,
agora
sei
do
que
é
capaz
But
he
never
turned
his
back
on
me,
now
I
know
what
he's
capable
of
Uma
mulher
quando
gosta
A
woman
when
she
likes
Minha
anistia,
tirando
uns
dia
aquela
foto
My
Amnesty,
taking
a
few
days
that
photo
Você
maravilhosa
e
nossa
cria
no
colo
You
wonderful
and
our
cub
on
your
lap
Saí,
to
aqui
mais
uma
vez
me
perdoa
I
left,
to
here
again
forgive
me
O
tempo
passou
mas
não
matou
quem
te
ama
Time
passed
but
did
not
kill
those
who
love
you
Embaçada
tava
a
mente,
acreditei
que
tava
certo
Blurry
was
the
mind,
I
believed
it
was
right
Parei,
mudei
por
vocês
meu
trajeto
I
stopped,
I
changed
my
route
for
you
Afeto
é
certo,
veto
a
patifaria
Affection
is
right,
veto
the
Rascal
Minha
mulher,
minha
filha
a
luz
que
me
guia
My
wife,
my
daughter
the
light
that
guides
me
Tudo
que
eu
puder
vou
fazer
por
vocês,
sem
preguiça
All
I
can
do
for
you,
no
laziness
Juro
que
mudei
de
vida,
vida,
vida,
vida.
I
swear
I
changed
my
life,
life,
life,
life.
Cada
um
no
seu
kda
Each
in
its
own
kda
Decidir
pra
somar,
definir
pra
firmar
Decide
to
add,
define
to
firm
Quem
é
pum
quem
é
pá
Who
is
pum
who
is
shovel
Somaria
uma
pá
de
elemento
Would
add
an
element
shovel
Um
maluco
traidor
não
dá
boi
pelas
costas
veneno
A
crazy
traitor
does
not
give
Ox
in
the
back
poison
Ferros,
ferro
na
cintura,
loucura
pura
Irons,
iron
on
the
waist,
pure
madness
Inimigo
tá
na
sua
captura
The
enemy
is
in
your
capture
A
fé
é
minha
armadura,
positivo
pensamento
Faith
is
my
armor,
positive
thinking
Marcão
represento
a
cor
do
talento
Marcão
represents
the
color
of
talent
Quem
quer
me
por
em
cheque
vai
tenta
o
teste
Who
wants
to
put
me
in
check
will
try
the
test
Na
febre
to
que
to
vai,
baixou
pede
breque
In
the
fever
that
goes
to
you,
down
asks
breque
Rap,
reggae,
samba
é
da
comunidade
Rap,
reggae,
samba
is
from
the
community
Artista
verdadeiro
vai
ter
imortalidade
True
artist
will
have
immortality
Na
voz,
no
cd,
no
vinil,
na
colagem,
On
the
voice,
on
the
cd,
on
the
vinyl,
on
the
collage,
Videoclipe,
reportagem
invadindo
lares
Music
video,
report
breaking
into
homes
Nossa
foto
na
revista,
ninguém
desacredita
Our
photo
in
the
magazine,
no
one
discredits
Do
esquema,
o
lema,
é
nóis
roubando
a
cena
Of
the
scheme,
the
motto,
is
nóis
stealing
the
scene
Vinte
de
novembro,
política
de
preto,
November
twenty,
black
politics,
Avançar,
conquistar,
melhorar
a
vida
do
gueto
Advance,
conquer,
improve
ghetto
life
Orgulho
de
ser
o
que
sou,
sujeito,
Proud
to
be
what
I
am,
subject,
Desacerto
tem
na
área
quando
falta
respeito
It
is
wrong
in
the
area
when
there
is
a
lack
of
respect
Paga
pra
vacilar,
eu
não,
to
ligeiro
Pay
to
falter,
I
do
not,
to
slight
E
você
diz
aí?
Desandar
também
não
quero
And
you
say
there?
I
don't
want
to
leave
either
Fim
do
lero
lero,
inimigo
treme
End
of
lero
lero,
enemy
trembles
Pelotão
avança,
domina,
vence,
vence,
vence.
Platoon
advances,
dominates,
wins,
wins,
wins.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.