Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God
will
take
Бог
заберет
All
my
sins
Все
мои
грехи,
Blown
away
Сдует
их
ветром.
Like
the
wind
blow
Как
дуновение
ветра,
From
80
school
street
to
way
across
town
С
80-й
Скул-стрит
до
другого
конца
города,
Cats
knew
how
I
got
down
cause
word
got
around
Все
знали,
как
я
живу,
потому
что
слухи
распространялись.
I
was
that
robbery
kid
with
no
gun
and
no
mask
Я
был
тем
мелким
грабителем
без
пушки
и
маски,
Catch
a
nigga
out
the
door
slippin'
that's
yo
ass
Поймаю
лоха
у
двери,
прозевавшего,
вот
тебе
и
на.
Didn't
laugh
much
cause
I
didn't
have
much
Мало
смеялся,
потому
что
мало
что
имел,
Life
was
like
a
stick
half
gas
half
clutch
Жизнь
была
как
тачка,
то
на
газ,
то
на
сцепление.
Meaning
half
good
and
half
bad
То
есть,
наполовину
хорошо,
наполовину
плохо,
It
was
good
if
I
caught
a
good
vic
if
I
didn't
I
was
bad
Хорошо,
если
попадалась
хорошая
жертва,
если
нет
— плохо.
Took
it
out
on
my
regulars
Срывался
на
своих
постоянниках,
I'd
come
through
and
if
niggas
was
broke
I
took
watches
and
cellulars
Наведывался,
и
если
у
них
не
было
бабла,
забирал
часы
и
мобильники.
Went
to
jail
a
few
times
but
that
didn't
stop
me
Пару
раз
сидел,
но
это
меня
не
останавливало,
All
it
taught
me
was
how
not
to
be
sloppy
Это
лишь
научило
меня
не
оставлять
следов.
An
older
cat
robbed
me
when
I
was
like
10
Какой-то
хмырь
обчистил
меня,
когда
мне
было
лет
10,
If
anybody
wanted
to
help
they
should've
did
it
then
Если
кто-то
хотел
помочь,
надо
было
делать
это
тогда.
But
they
didn't
and
all
it
did
was
release
the
beast
Но
они
не
помогли,
и
это
лишь
выпустило
зверя,
So
I'm
a
feast
on
whatever
I
come
across
in
the
streets
Так
что
я
пирую
всем,
что
попадается
на
улицах,
детка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GALLO PATRICK J, SIMMONS EARL, ODOM STONEWALL, MC DONALD STEPHEN, SPENCER JANYCE, JOHNNY HIRSCH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.