Paroles et traduction Suzanne Vega - Language
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
language
were
liquid
Если
бы
язык
был
жидкостью,
It
would
be
rushing
in
Он
бы
хлынул
потоком.
Instead
here
we
are
Но
вместо
этого
мы
здесь,
In
a
silence
more
eloquent
В
тишине,
более
красноречивой,
Than
any
word
could
ever
be
Чем
любое
слово.
These
words
are
too
solid
Эти
слова
слишком
тверды,
They
don′t
move
fast
enough
Они
движутся
недостаточно
быстро,
To
catch
the
blur
in
the
brain
Чтобы
уловить
мелькание
в
мозгу,
That
flies
by
and
is
gone
Которое
проносится
мимо
и
исчезает.
I'd
like
to
meet
you
Я
хотела
бы
встретиться
с
тобой
In
a
timeless,
placeless
place
В
месте
вне
времени
и
пространства,
Somewhere
out
of
context
Где-то
вне
контекста
And
beyond
all
consequences
И
вне
всяких
последствий.
Let′s
go
back
to
the
building
Давай
вернемся
к
зданию
(Words
are
too
solid)
(Слова
слишком
тверды)
On
Little
West
Twelfth
На
Малой
Западной
Двенадцатой,
It
is
not
far
away
Оно
недалеко,
(They
don't
move
fast
enough)
(Они
движутся
недостаточно
быстро)
And
the
river
is
there
И
река
там,
And
the
sun
and
the
spaces
И
солнце,
и
пространство,
Are
all
laying
low
Все
затаились.
(To
catch
the
blur
in
the
brain)
(Чтобы
уловить
мелькание
в
мозгу)
And
we'll
sit
in
the
silence
И
мы
будем
сидеть
в
тишине,
(That
flies
by
and
is)
(Которое
проносится
мимо
и)
That
comes
rushing
in
and
is
Которая
хлынет
потоком
и
исчезнет.
Gone
(Gone)
Исчезнет.
(Исчезнет.)
I
won′t
use
words
again
Я
больше
не
буду
использовать
слова,
They
don′t
mean
what
I
meant
Они
не
значат
то,
что
я
имела
в
виду,
They
don't
say
what
I
said
Они
не
говорят
того,
что
я
сказала,
They′re
just
the
crust
of
the
meaning
Они
всего
лишь
корка
значения,
With
realms
underneath
С
мирами
под
ней,
Never
touched
Не
тронутыми,
Never
stirred
Не
потревоженными,
Never
even
moved
through
Даже
не
пройденными.
If
language
were
liquid
Если
бы
язык
был
жидкостью,
It
would
be
rushing
in
Он
бы
хлынул
потоком.
Instead
here
we
are
Но
вместо
этого
мы
здесь,
In
a
silence
more
eloquent
В
тишине,
более
красноречивой,
Than
any
word
could
ever
be
Чем
любое
слово.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Suzanne Vega, Michael Visceglia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.