Paroles et traduction Suzanne Vega - Some Journey - Live
If
I
had
met
you
on
some
journey
Если
бы
я
встретил
тебя
в
каком-нибудь
путешествии
...
Where
would
we
be
now
Где
бы
мы
сейчас
были
If
we
had
met
some
eastbound
train
Если
бы
мы
встретили
какой
нибудь
поезд
идущий
на
восток
Through
some
black
sleeping
town
Через
какой-то
черный
спящий
город.
Would
you
have
worn
your
silken
robes
Ты
бы
надела
свои
шелковые
одежды
All
made
of
royal
blue?
Все
из
королевского
синего?
Would
I
have
dressed
in
smoke
and
fire
Оделся
бы
я
в
дым
и
огонь?
For
you
to
see
through?
Чтобы
ты
видел
насквозь?
If
we
had
met
in
a
darkened
room
Если
бы
мы
встретились
в
темной
комнате
...
Where
people
do
not
stay
Там,
где
люди
не
остаются.
But
shadows
touch
and
pass
right
through
Но
тени
касаются
друг
друга
и
проходят
насквозь.
And
never
see
the
day
И
никогда
не
увидеть
этот
день.
Would
you
have
taken
me
upstairs
Ты
бы
проводил
меня
наверх
And
turned
the
lamplight
low?
И
приглушил
свет
лампы?
Would
I
have
shown
my
secret
self
Показал
бы
я
свою
тайну?
And
disappeared
like
the
snow?
И
исчез,
как
снег?
Oh,
I
could
have
played
your
little
girl
О,
я
могла
бы
сыграть
твою
маленькую
девочку.
Or
I
could
have
played
your
wife
Или
я
могла
бы
сыграть
твою
жену.
I
could
have
played
your
mistress
Я
могла
бы
сыграть
роль
твоей
любовницы.
Running
danger
down
through
you
life
Убегая
от
опасности
вниз
по
твоей
жизни
I
could
have
played
your
lady
fair
Я
мог
бы
сыграть
твою
леди
честно.
All
dressed
in
lace
like
the
foam
from
the
sea
Все
в
кружевах,
как
морская
пена.
I
could
have
been
your
woman
of
the
road
Я
могла
бы
быть
твоей
женщиной
на
дороге.
As
long
as
you
did
not
come
back
home
to
me
До
тех
пор,
пока
ты
не
вернешься
ко
мне
домой.
But
as
it
is,
we
live
in
the
city
Но
как
бы
то
ни
было,
мы
живем
в
городе.
And
everything
stays
in
place
И
все
остается
на
своих
местах.
Instead
we
meet
on
the
open
sidewalk
Вместо
этого
мы
встречаемся
на
открытом
тротуаре
And
it′s
well
I
know
your
face
И
я
хорошо
знаю
твое
лицо
We
talk
and
talk,
we
tell
the
truth
Мы
говорим
и
говорим,
мы
говорим
правду.
There
are
no
shadows
here
Здесь
нет
теней.
But
when
I
look
into
your
eyes
Но
когда
я
смотрю
в
твои
глаза
...
I
wonder
what
might
have
been
here
Интересно,
что
здесь
могло
быть?
Because
if
I
had
met
you
on
some
journey
Потому
что
если
бы
я
встретил
тебя
в
каком-нибудь
путешествии
...
Where
would
we
be
now?
Где
бы
мы
сейчас
были?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Suzanne Vega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.