Paroles et traduction Suzanne Vega - Undertow (Live 1986 Broadcast Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Undertow (Live 1986 Broadcast Remastered)
Отбойное течение (Запись концерта 1986 года, ремастеринг)
I
believe
right
now
if
I
could
Я
верю,
что
прямо
сейчас,
если
бы
я
могла,
I
would
swallow
you
whole
Я
бы
проглотила
тебя
целиком.
I
would
leave
only
bones
and
teeth
Я
бы
оставила
только
кости
и
зубы,
We
could
see
what
was
underneath
Мы
бы
увидели,
что
скрыто
под
ними.
And
you
would
be
free
then
И
тогда
ты
был
бы
свободен.
Once
I
thought
only
tears
could
make
us
free
Когда-то
я
думала,
что
только
слезы
могут
освободить
нас,
Salt
wearing
down
to
the
bone
Соль,
разъедающая
до
костей,
Like
sand
against
the
stone
Как
песок
о
камень,
Against
the
shoreline
О
береговую
линию.
I
am
friend
to
the
undertow
Я
– друг
отбойного
течения,
I
take
you
in,
I
don't
let
go
Я
затягиваю
тебя
и
не
отпускаю.
And
now
I
have
you
И
теперь
ты
мой.
I
wanted
to
learn
all
the
secrets
Я
хотела
узнать
все
секреты
From
the
edge
of
a
knife
С
острия
ножа,
From
the
point
of
a
needle
С
кончика
иглы,
From
a
bullet
in
flight
С
летящей
пули.
I
would
be
free
then
Тогда
я
была
бы
свободна.
I
am
friend
to
the
undertow
Я
– друг
отбойного
течения,
I
take
you
in,
I
don't
let
go
Я
затягиваю
тебя
и
не
отпускаю.
And
now
I
have
you
И
теперь
ты
мой.
I
wanted
to
see
how
it
would
feel
Я
хотела
узнать,
каково
это
-
To
be
that
sleek
Быть
такой
гладкой,
And
instead
I
find
this
hunger's
Но
вместо
этого
обнаружила,
что
этот
голод
Made
me
weak
Сделал
меня
слабой.
I
believe
right
now
if
I
could
Я
верю,
что
прямо
сейчас,
если
бы
я
могла,
I
would
swallow
you
whole
Я
бы
проглотила
тебя
целиком.
I
would
leave
only
bones
and
teeth
Я
бы
оставила
только
кости
и
зубы,
We
could
see
what
was
underneath
Мы
бы
увидели,
что
скрыто
под
ними.
And
you
would
be
free
then
И
тогда
ты
был
бы
свободен.
I
am
friend
to
the
undertow
Я
– друг
отбойного
течения,
I
take
you
in,
I
don't
let
go
Я
затягиваю
тебя
и
не
отпускаю.
And
now
I
have
you
И
теперь
ты
мой.
I
am
friend
to
the
undertow
Я
– друг
отбойного
течения,
I
take
you
in,
I
don't
let
go
Я
затягиваю
тебя
и
не
отпускаю.
And
now
I
have
you
И
теперь
ты
мой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.