Paroles et traduction DO1R feat. TTTROIT - Н П О (feat. TTTROIT)
Н П О (feat. TTTROIT)
UFO (feat. TTTROIT)
Я
собрал
для
себя
щит
I
gathered
a
shield
for
myself
Из
своих
же
воспоминаний
From
my
own
memories
Хотя
самогазлайтинг
иногда
не
позволял
мне
Although
self-gaslighting
sometimes
wouldn't
allow
me
Казалось,
что
двигаюсь
в
правильном
направлении
It
seemed
like
I
was
moving
in
the
right
direction
На
деле
же
двигался
параллельно
от
цели,
и
через
миг
In
reality,
I
was
moving
parallel
to
the
goal,
and
in
a
moment
Вдруг
небо
стало
чёрное
Suddenly
the
sky
turned
black
Затем
почернело
солнце
Then
the
sun
turned
black
А
этот
гид,
что
меня
вёл,
по
той
извилистой
дороге
And
this
guide
that
led
me,
down
that
winding
road
Все
отчётливей
и
больше,
обретал
очертания,
чёрта
More
and
more
clearly,
it
took
on
the
features
of
a
devil
Ко
всему
готов,
или
по
крайней
мере?
Ready
for
anything,
or
at
least?
Знаешь
наверняка,
или
все
ещё
не
уверен?
Do
you
know
for
sure,
or
are
you
still
unsure?
Нет
времени,
и
терпения
No
time,
and
patience
Я
неопознанный
ползающий
объект
I'm
an
unidentified
crawling
object
Чертова
сила
трения
Damn
force
of
friction
Извилистая
дорога,
это
мой
тернистый
путь
Winding
road,
this
is
my
thorny
path
Самое
место
для
того,
что
бы
тут
ползать
по
пластунски
The
perfect
place
for
crawling
on
your
belly
Так
низко,
что
не
видно
ничего
на
горизонте
So
low
that
nothing
is
visible
on
the
horizon
Путь
тернистый,
только
далеко
не
к
звёздам
The
path
is
thorny,
just
not
to
the
stars
Самое
время,
что
бы
сделать
перекур
It's
time
for
a
smoke
break
Уже
пару
лет
я
ползу
наперекор
For
a
couple
of
years
now,
I've
been
crawling
against
Своей
судьбе,
мечте,
и
времени
My
destiny,
dream,
and
time
Какой
получил
плюс?
What
plus
did
I
get?
Смерть
ухмыляется
в
лицо
мне
Death
is
grinning
in
my
face
Я
в
ответ,
ей
блядь,
смеюсь
I,
in
response,
laugh
at
her,
bitch
Что
это?
Реальность,
или
фикция?
What
is
this?
Reality,
or
fiction?
Здорово,
будем
разбираться?
Cool,
are
we
going
to
figure
it
out?
Или
отползаешь
в
сторону?
Or
are
you
crawling
away?
Могу
только
помечтать,
ведь
I
can
only
dream,
because
Рождённому
ползать
не
дано
летать
He
who
is
born
to
crawl
is
not
allowed
to
fly
Неопознанный
ползающий
объект
Unidentified
crawling
object
Я
НПО,
не
подлежит
обновлениям
больше
мое
ПО
I'm
UFO,
my
software
is
no
longer
subject
to
updates
Ты
хочешь
поговорить?
Do
you
want
to
talk?
Но
мне
же
не
до
того
But
I'm
not
up
to
it
Руки
как
решето,
я
прикрываю
ими
рот
My
hands
are
like
a
sieve,
I'm
covering
my
mouth
with
them
Неопознанный
ползающий
объект
Unidentified
crawling
object
Я
НПО,
пространство
заполняет
I'm
UFO,
space
fills
Сероводород
Hydrogen
sulfide
Я
делаю
все
верно,
только
наоборот
I'm
doing
everything
right,
just
the
opposite
Дай
мне
несколько
минут,
и
поползем
Give
me
a
few
minutes,
and
let's
crawl
Неопознанный
ползающий
объект
Unidentified
crawling
object
Я
НПО,
найди
меня
в
новостных
сводках
I'm
UFO,
find
me
in
the
news
reports
Своего
города
Of
your
city
Ты
хочешь
поговорить,
мне
же
снова
не
до
того
You
want
to
talk,
I'm
not
up
to
it
again
Я
могу
тебя
понять,
только
смысл
мне
от
того?
I
can
understand
you,
but
what's
the
point
to
me?
Неопознанный
ползающий
объект
Unidentified
crawling
object
Неопознанный
ползающий
объект
Unidentified
crawling
object
Неопознанный
ползающий
объект
Unidentified
crawling
object
Неопознанный
ползающий
объект
Unidentified
crawling
object
Неопознанный
ползающий
объект
Unidentified
crawling
object
Я
НПО,
не
подлежит
обновлениям
больше
мое
ПО
I'm
UFO,
my
software
is
no
longer
subject
to
updates
Ты
хочешь
поговорить?
Do
you
want
to
talk?
Но
мне
же
не
до
того
But
I'm
not
up
to
it
Руки
как
решето,
я
прикрываю
ими
рот
My
hands
are
like
a
sieve,
I'm
covering
my
mouth
with
them
Неопознанный
ползающий
объект
Unidentified
crawling
object
Я
НПО,
пространство
заполняет
I'm
UFO,
space
fills
Сероводород
Hydrogen
sulfide
Я
делаю
все
верно,
только
наоборот
I'm
doing
everything
right,
just
the
opposite
Неопознанный
ползающий
объект
Unidentified
crawling
object
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): данил данилов, егор ватэнов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.