DO1R - На небесах - traduction des paroles en allemand

На небесах - DO1Rtraduction en allemand




На небесах
Im Himmel
Вы меня ещё полюбите точно
Du wirst mich sicher noch lieben
Ведь на небесах веселей давать концерты
Denn im Himmel macht es mehr Spaß, Konzerte zu geben
Молодой Пип не скучает ночью
Der junge Peep langweilt sich nachts nicht
Ему на счет капают смертельные проценты
Auf sein Konto fließen tödliche Prozente
После меня останется лишь точка
Nach mir bleibt nur ein Punkt
И не увидит моя печень палённого апцента
Und meine Leber wird keinen gepanschten Absinth sehen
Да, ладно, все нормально, я клянусь
Schon gut, alles in Ordnung, ich schwöre
Когда будет плохо просто помолюсь
Wenn es mir schlecht geht, bete ich einfach
Дедуля не любил меня, когда я злюсь
Opa mochte mich nicht, wenn ich wütend bin
Но он знал что я хуй остановлюсь
Aber er wusste, dass ich verdammt nochmal nicht aufhören werde
Проще нам будет всем на небесах
Für uns alle wird es im Himmel einfacher sein
Сука, не надо будить во мне беса
Schlampe, weck nicht den Dämon in mir
Мой близкий кент по нации казах
Mein enger Freund ist von Nationalität Kasache
И только я знаю что у него на весах
Und nur ich weiß, was er auf der Waage hat
Там гашик или план, главное чтоб не порошок
Da ist Hasch oder Gras, Hauptsache kein Pulver
Ведь после него будет точно все не хорошо
Denn danach wird bestimmt alles nicht gut sein
И пока свой путь я не прошёл
Und solange ich meinen Weg noch nicht gegangen bin
Говорю себе Кирюха знает где свести счёт
Sage ich mir, Kirill weiß, wo er abrechnen kann
Вы меня ещё полюбите точно
Du wirst mich sicher noch lieben
Ведь на небесах веселей давать концерты
Denn im Himmel macht es mehr Spaß, Konzerte zu geben
Молодой Пип не скучает ночью
Der junge Peep langweilt sich nachts nicht
Ему на счет капают смертельные проценты
Auf sein Konto fließen tödliche Prozente
После меня останется лишь точка
Nach mir bleibt nur ein Punkt
И не увидит моя печень палённого апцента
Und meine Leber wird keinen gepanschten Absinth sehen
Схуяли написал про смерть?
Warum zum Teufel habe ich über den Tod geschrieben?
Разве нету больше нормальных тем?
Gibt es denn keine normalen Themen mehr?
Написал бы лучше про любовь
Ich hätte besser über die Liebe schreiben sollen
Но я заебался писать про это вновь
Aber ich habe es satt, immer wieder darüber zu schreiben
Я люблю виски, а ты любишь киски
Ich liebe Whiskey, und du liebst Mädchen
Мы такие разные, ты мне не близкий
Wir sind so verschieden, du bist mir nicht nah
Нахуй мне нужны твои визги?
Was soll ich mit deinem Gequietsche?
Я самый счастливый мишка гризли
Ich bin der glücklichste Grizzlybär
Не обессудьте меня братцы
Nehmt es mir nicht übel, Brüder
Просто хотел донести вам вкрации
Ich wollte euch nur kurz mitteilen
Что на этом свете есть вакцинация
Dass es in dieser Welt eine Impfung gibt
От самых страшных бед в этой нации
Gegen die schlimmsten Übel in dieser Nation






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.