DOA - Son Sarki - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction DOA - Son Sarki




Son Sarki
Последняя песня
Istemiyorum hiç bir şey lanet olsun
Не хочу ничего, к чёрту.
Ne kadar aşıktım oysa yazıklar olsun
Как же я был влюблён, всё пропало.
Hep dediler baglanma ona mafolursun
Все твердили, не привязывайся к ней, будешь проклят.
Oysa her gün daha çok aşık olmuştum
А я ведь с каждым днём влюблялся всё сильнее.
Off hayatta herşey bomboş
Ох, в этой жизни всё тлен.
Off bazen karanlık bazen loş
Ох, то мрак, то кутёж.
Off hergünüm sarhoş
Ох, мои будни - сплошное пьянство.
Bir kez kalbim yandı
Однажды моё сердце обжигали.
Bu yazdığım son şarkı
Это моя последняя песня.
Dertler artık kapımı çalmayın evde yokum
Печали, не стучитесь в мою дверь, меня нет дома.
Daha üzemezsiniz zaten ruhum çok yorgun
Вы не сможете сделать мне ещё больнее, моя душа и так изранена.
Daha ne yapayım ben seni unutmak için
Что ещё я могу сделать, чтобы забыть тебя?
Olmuyor işte...
Просто не получается...
Sen düşerken kim vardı yanında insafsız
Ты падала, а кто был рядом с тобой, бессердечная?
Ayrılmak bu kadar kolay vicdansız
Разве так легко расстаться, бессовестная?
Herşeye rağmen köpek gibi özledim
Несмотря ни на что, я скучаю по тебе как собака.
(Sana) sarılmak için canımı bile veririm
Я бы жизнь отдал, чтобы тебе) прикоснуться.
Off hayatta herşey bomboş
Ох, в этой жизни всё тлен.
Off bazen karanlık bazen loş
Ох, то мрак, то кутёж.
Off hergünüm sarhoş
Ох, мои будни - сплошное пьянство.
Bir kez kalbim yandı
Однажды моё сердце обжигали.
Bu yazdığım son şarkı
Это моя последняя песня.
Ben burada küçücük bu kalbimle
Я здесь, с этим маленьким сердцем.
Sen orada yaramaz şu halinle
Ты там, такая дерзкая.
Al vede git koşarak çık hayatımdan
Бери и уходи прочь из моей жизни.
Bir melodi söylerim son şarkımdan.
Я сыграю мелодию своей последней песни.





Writer(s): Anil Savas Kilic, Doga Ustundag


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.