Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
渚を滑る潮風が
Die
Meeresbrise,
die
über
den
Strand
gleitet,
錆びれる想い運び去る
trägt
meine
rostenden
Gefühle
davon.
いつかまた会える
Eines
Tages
werden
wir
uns
wiedersehen.
そうつぶやく時
Wenn
ich
das
so
flüstere,
終わりが始まる
beginnt
das
Ende.
※遥か世界の果て
※ Weit
am
Ende
der
Welt,
このまま二人消えてしまおう
lass
uns
einfach
so
zu
zweit
verschwinden.
何もなくてもいい
Ich
brauche
nichts,
君がいるなら何もいらない※
wenn
du
bei
mir
bist,
brauche
ich
nichts.
※
歪んだ唇が見せる
Deine
verzogenen
Lippen
zeigen
強がりの笑みがこぼれた
ein
erzwungenes
Lächeln,
das
dir
entwich.
やがては崩れる足跡残して
Fußspuren
hinterlassend,
die
bald
zerfallen
werden,
△遥か世界はほら
△ Die
ferne
Welt,
sieh
nur,
寄せては返す波のようだよ
ist
wie
die
Wellen,
die
kommen
und
gehen.
何も知らないまま
Ohne
irgendetwas
zu
wissen,
過ぎた日々にも意味があるはず※
müssen
auch
die
vergangenen
Tage
einen
Sinn
haben.
※
ため息ついた君の眼に
In
deinen
Augen,
als
du
seufztest,
閉じ込められた通り雨
war
ein
gefangener
Regenschauer.
離れ離れが僕たちを
Bevor
die
Trennung
uns
beide
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 氏原 ワタル, 氏原 ワタル
Album
SINGLES
date de sortie
21-07-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.