Paroles et traduction Does - 夏の散歩道
夏の散歩道
Strolling in the Summer
煉瓦色の道端に野あざみが咲き乱れ
Ragged
mallows
are
blooming
in
riotous
hues
on
the
brick-colored
roadside
誘惑の甘い香りで世界が歪んでいる
The
world
is
askew
with
the
allure
of
its
sweet
fragrance
あまりにも暑い
It's
simply
too
hot
太陽が君のうなじを照らして
The
sun
is
beaming
down
on
your
nape
流れだす汗の雫を拭いてみせてよ
Could
you
wipe
away
the
beads
of
sweat
trickling
down
your
face
静寂の青い空に入道雲が立ち起こり
Towering
cumulonimbus
clouds
rise
up
into
the
tranquil
azure
expanse
いつしか二人きりの林間は閑散としています
Before
we
know
it,
we
are
alone
amid
the
desolate
grove
突然に速く
All
of
a
sudden,
it's
faster
駆け出した君の仕草に合わせて
Matching
the
pace
of
your
quickening
gait
激しくなる胸の疼きを聞いておくれよ
Listen
to
the
throbbing
in
my
chest,
it's
pounding
more
fiercely
陽炎揺れている夏の散歩道
The
summer
trail
shimmers
with
heat
haze
君を追いかけて恋のせめぎ合い
I
pursue
you,
locked
in
a
romantic
stalemate
やみくもに触れかけた手のひらがヒラリする
My
hand
instinctively
reaches
out
to
yours,
but
it
flutters
away
おどけたふりで僕の妄想を笑い飛ばしているね
You're
feigning
amusement,
making
light
of
my
foolish
fantasies
あまりにも暑い
It's
simply
too
hot
太陽が君の瞳を閉ざして
The
sun
is
sealing
your
eyelids
溶けてゆく僕の心を拭いておくれよ
Could
you
wipe
away
my
melting
heart
陽炎揺れている夏の散歩道
The
summer
trail
shimmers
with
heat
haze
君を追いかけて恋のせめぎ合い
I
pursue
you,
locked
in
a
romantic
stalemate
熱い花火散る夏の散歩道
The
summer
trail
explodes
with
radiant
fireworks
僕はまた君に負けてしまいそう
Yet
again,
it
seems
I've
lost
to
you,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 氏原ワタル
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.