Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜明け前
Vor der Morgendämmerung
明けの明星
宵の堤防
Morgenstern,
Abenddamm.
ラムカラーの
海は無表情
Das
rumfarbene
Meer
ist
ausdruckslos.
溶けるような
地平線に
Am
Horizont,
der
zu
schmelzen
scheint,
酔いどれた
鴎らに
zu
den
betrunkenen
Möwen
–
天使なら
飛べるだろう
Wärst
du
ein
Engel,
könntest
du
wohl
fliegen.
そう君は
またうそぶいて
So
tatest
du
wieder
unbekümmert,
笑っていた
風みたいに
笑っていた
lachtest,
wie
der
Wind
lachtest
du.
あれからどれくらい夜明けを数えて
Wie
viele
Morgendämmerungen
habe
ich
seitdem
gezählt,
崩れそうな今に流されていたんだろう
und
wurde
wohl
von
diesem
zerbrechlichen
Jetzt
mitgerissen?
遠いサンダー
聞こえるんだ
Fernen
Donner
höre
ich,
荒れ模様の
胸の奥で
tief
in
meiner
stürmischen
Brust.
僕はずっと
気まぐれな
Ich,
der
ich
stets
den
Launen
eines
神様の
いらずらで
launischen
Gottes
unterworfen
war,
晴れの日も
雨の日も
an
sonnigen
wie
an
regnerischen
Tagen,
君のこと
想いながら
dachte
ich
an
dich,
während
ich
歩いていた
風に乗って
歩いていた
ging,
vom
Wind
getragen,
ging
ich.
それからの事は意味のない話
Was
danach
geschah,
ist
eine
bedeutungslose
Geschichte,
つまらないことはもう忘れた
das
Langweilige
habe
ich
schon
vergessen.
真夏の夜
冬の昼
Mittsommernächte,
Wintertage
–
いつかもわからない思い出が
夜明けの街に踊るよ
Erinnerungen,
ich
weiß
nicht
mehr
genau
von
wann,
tanzen
in
der
Stadt
im
Morgengrauen.
これからの日々が輝きますように
Mögen
die
kommenden
Tage
leuchten,
手のひらに願いをかけ続ける僕は
ich,
der
ich
weiterhin
Wünsche
in
meine
Handflächen
lege.
あれからどれくらい夜明けを数えて
Wie
viele
Morgendämmerungen
habe
ich
seitdem
gezählt,
君がいない今でも前に進めてるかな
komme
ich
wohl
auch
jetzt,
wo
du
nicht
mehr
da
bist,
voran?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 氏原 ワタル, 氏原 ワタル
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.