Does - 終わりのない歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Does - 終わりのない歌




終わりのない歌
An Endless Song
終わりのない歌うたってあてもなく夜道歩いた
I sang an endless song and walked aimlessly through the night
どこまでいくのかなんてどうでもよかった
Not caring where I would end up
賑やか街の中 浴びる人工色のライト
Bathed in artificial light amidst the bustling city streets
やかましい笑い声 派手な女の子のヒール
Raucous laughter, heels of flamboyant women
「面白いことはないか?」僕は早く笑いたくて
"Isn't there anything interesting?" I longed to laugh out loud
届かない呟きを星空に送った
And sent my unspoken words up to the starry sky
終わりのない歌うたってあてもなく夜道歩いた
I sang an endless song and walked aimlessly through the night
終わりのない場所なんてどこにもなかった
There was no endless place anywhere
明かりが弱い方がよく見えることもある
Sometimes, the dimmer the light, the better I can see
暗がり火花散らして強いヤツ探してるんだ
Glimmering sparks in the darkness, I'm looking for the strong ones
動かない手足の方がうまくやれるときもある
Sometimes, limbs that don't move can do a better job
壊れたコントローラーで世界を動かせ
Move the world with a broken controller
終わりのない歌うたってあてもなく夜道歩いた
I sang an endless song and walked aimlessly through the night
壁に書いた落書きは誰かのものだった
The graffiti on the wall belonged to someone else
誰かが言う「こんなこと意味がない」と
Someone says, "This is meaningless."
僕は言う「すべてには意味がある」と
I say, "There's meaning in everything."
お前は言う「いつかは終わるから楽しもうぜ」
You say, "Let's enjoy ourselves because someday it will end."
終わりのないものなんてどこにも無いのでしょうか
Is there anything that doesn't end?
そんなことわかってる
I know that.
それでもかまわない
But it doesn't matter.
終わりのない歌うたってあてもなく夜道歩いた
I sang an endless song and walked aimlessly through the night
どこまでいくのかなんてどうでもよかった
Not caring where I would end up
終わりのない歌うたってあてもなく夜道歩いた
I sang an endless song and walked aimlessly through the night
終わりのない場所なんてどこにもなかった
There was no endless place anywhere





Writer(s): 氏原 ワタル


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.