Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NON ESCO
ICH GEHE NICHT AUS
Io
stasera
non
esco
Ich
gehe
heute
Abend
nicht
aus
Nemmeno
per
sbaglio
Nicht
mal
versehentlich
Abbiamo
fatto
le
otto
Wir
haben
es
bis
acht
Uhr
geschafft
E
dormi
dentro
il
mio
letto
Und
du
schläfst
in
meinem
Bett
Hai
perso
il
biglietto
Du
hast
dein
Ticket
verloren
Hai
perso
anche
il
treno
Du
hast
auch
den
Zug
verpasst
Adesso
resti
con
me
cascasse
il
cielo
Jetzt
bleibst
du
bei
mir,
komme
was
wolle
Io
non
penso
più
a
niente
Ich
denke
an
nichts
mehr
E
reggo
in
mano
un
bicchiere
Und
halte
ein
Glas
in
der
Hand
Due
gocce
di
droga
mi
mettono
a
sedere
Zwei
Tropfen
Droge
setzen
mich
außer
Gefecht
Ti
lasci
guardare
e
con
la
voce
distrutta
Du
lässt
dich
anschauen
und
mit
zerstörter
Stimme
Dico:
sarebbe
meglio
fossi
brutta
Sage
ich:
Es
wäre
besser,
wenn
du
hässlich
wärst
E
finirà
male
e
finirà
Und
es
wird
böse
enden,
und
es
wird
enden
E
finirà
in
mare
Und
es
wird
im
Meer
enden
Già
lo
sai
che
è
così
Du
weißt
schon,
dass
es
so
ist
E
finirà
male
e
finirà
Und
es
wird
böse
enden,
und
es
wird
enden
E
finirà
Und
es
wird
enden
Abbiamo
fatto
a
gara
a
chi
urlava
di
più
Wir
haben
darum
gewetteifert,
wer
lauter
schreit
Ho
vinto
io,
ma
col
silenzio
giuro
che
vinci
tu
Ich
habe
gewonnen,
aber
mit
Schweigen,
ich
schwöre,
gewinnst
du
Andiamo
via
dall'Italia,
no,
ti
prego,
in
Perù
non
mi
va
Lass
uns
Italien
verlassen,
nein,
bitte,
nach
Peru
will
ich
nicht
E
poi
sei
partita,
odio
la
partita
Und
dann
bist
du
gegangen,
ich
hasse
das
Spiel
Fingo
d'essere
morto
a
Ferragosto
Ich
täusche
vor,
an
Ferragosto
tot
zu
sein
E
finirà
male
e
finirà
Und
es
wird
böse
enden,
und
es
wird
enden
E
finirà
in
mare
Und
es
wird
im
Meer
enden
Già
lo
so
che
è
così
Ich
weiß
schon,
dass
es
so
ist
E
finirà
male
e
finirà
Und
es
wird
böse
enden,
und
es
wird
enden
La
gelosia
che
cos'è?
Was
ist
Eifersucht?
Lui
che
ride
con
te
Er,
der
mit
dir
lacht
O
tu
che
ridi
di
me
Oder
du,
die
du
über
mich
lachst
O
io
che
penso
un
po'
a
te
Oder
ich,
der
ein
bisschen
an
dich
denkt
Abbiamo
fatto
a
gara
a
chi
urlava
di
più
Wir
haben
darum
gewetteifert,
wer
lauter
schreit
Ho
vinto
io,
ma
col
silenzio
giuro
che
vinci
tu
Ich
habe
gewonnen,
aber
mit
Schweigen,
ich
schwöre,
gewinnst
du
Andiamo
via
dall'Italia,
no,
ti
prego,
in
Perù
non
mi
va
Lass
uns
Italien
verlassen,
nein,
bitte,
nach
Peru
will
ich
nicht
Io
stasera
non
esco
Ich
gehe
heute
Abend
nicht
aus
Nemmeno
per
sbaglio
Nicht
mal
versehentlich
Ho
fatto
ancora
le
otto
Ich
habe
es
wieder
bis
acht
Uhr
geschafft
E
sono
dentro
il
mio
letto
Und
ich
bin
in
meinem
Bett
E
fisso
il
soffitto
e
sono
sincero
Und
starre
an
die
Decke
und
bin
ehrlich
E
se
mi
chiama
qualcuno
oggi
sclero
Und
wenn
mich
heute
jemand
anruft,
raste
ich
aus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A.iacobelli, L.milani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.