DOLA - NON ESCO - traduction des paroles en allemand

NON ESCO - DOLAtraduction en allemand




NON ESCO
ICH GEHE NICHT AUS
Io stasera non esco
Ich gehe heute Abend nicht aus
Nemmeno per sbaglio
Nicht mal versehentlich
Abbiamo fatto le otto
Wir haben es bis acht Uhr geschafft
E dormi dentro il mio letto
Und du schläfst in meinem Bett
Hai perso il biglietto
Du hast dein Ticket verloren
Hai perso anche il treno
Du hast auch den Zug verpasst
Adesso resti con me cascasse il cielo
Jetzt bleibst du bei mir, komme was wolle
Io non penso più a niente
Ich denke an nichts mehr
E reggo in mano un bicchiere
Und halte ein Glas in der Hand
Due gocce di droga mi mettono a sedere
Zwei Tropfen Droge setzen mich außer Gefecht
Ti lasci guardare e con la voce distrutta
Du lässt dich anschauen und mit zerstörter Stimme
Dico: sarebbe meglio fossi brutta
Sage ich: Es wäre besser, wenn du hässlich wärst
E finirà male e finirà
Und es wird böse enden, und es wird enden
E finirà in mare
Und es wird im Meer enden
Già lo sai che è così
Du weißt schon, dass es so ist
E finirà male e finirà
Und es wird böse enden, und es wird enden
E finirà
Und es wird enden
Abbiamo fatto a gara a chi urlava di più
Wir haben darum gewetteifert, wer lauter schreit
Ho vinto io, ma col silenzio giuro che vinci tu
Ich habe gewonnen, aber mit Schweigen, ich schwöre, gewinnst du
Andiamo via dall'Italia, no, ti prego, in Perù non mi va
Lass uns Italien verlassen, nein, bitte, nach Peru will ich nicht
E poi sei partita, odio la partita
Und dann bist du gegangen, ich hasse das Spiel
Fingo d'essere morto a Ferragosto
Ich täusche vor, an Ferragosto tot zu sein
E finirà male e finirà
Und es wird böse enden, und es wird enden
E finirà in mare
Und es wird im Meer enden
Già lo so che è così
Ich weiß schon, dass es so ist
E finirà male e finirà
Und es wird böse enden, und es wird enden
La gelosia che cos'è?
Was ist Eifersucht?
Lui che ride con te
Er, der mit dir lacht
O tu che ridi di me
Oder du, die du über mich lachst
O io che penso un po' a te
Oder ich, der ein bisschen an dich denkt
Che cos'è?
Was ist das?
Abbiamo fatto a gara a chi urlava di più
Wir haben darum gewetteifert, wer lauter schreit
Ho vinto io, ma col silenzio giuro che vinci tu
Ich habe gewonnen, aber mit Schweigen, ich schwöre, gewinnst du
Andiamo via dall'Italia, no, ti prego, in Perù non mi va
Lass uns Italien verlassen, nein, bitte, nach Peru will ich nicht
Vacci tu
Geh du doch
Io stasera non esco
Ich gehe heute Abend nicht aus
Nemmeno per sbaglio
Nicht mal versehentlich
Ho fatto ancora le otto
Ich habe es wieder bis acht Uhr geschafft
E sono dentro il mio letto
Und ich bin in meinem Bett
E fisso il soffitto e sono sincero
Und starre an die Decke und bin ehrlich
E se mi chiama qualcuno oggi sclero
Und wenn mich heute jemand anruft, raste ich aus





Writer(s): A.iacobelli, L.milani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.