Paroles et traduction DONATTO - Nossa História
Ela
quer
se
perder
comigo
por
essa
noite
You
want
to
get
lost
with
me
tonight
E
dessa
vez
acho
que
vai
rolar
(vai
rolar)
And
this
time
I
think
it's
gonna
happen
(it's
gonna
happen)
O
foda
é
que
ela
fica
nessa
pose
The
thing
is,
you're
always
so
aloof
E
eu
acho
que
isso
não
vai
prestar
(vai
prestar)
And
I
think
that's
not
gonna
work
out
(it's
gonna
work
out)
Ela
me
matou,
me
acertou
com
uma
doze
You
killed
me,
hit
me
with
a
twelve
Mas
doze
formas
eu
tenho
de
amar
But
I
have
twelve
ways
to
love
you
Aí
que
eu
descobrir
que
o
amor
é
doce
That's
when
I
discovered
that
love
is
sweet
E
doce
desse
jeito
eu
vou
viciar
And
sweet
like
that,
I'm
gonna
get
addicted
No
teu
beijo
eu
vou
pro
céu,
e
até
falo
de
sentimento
In
your
kiss,
I
go
to
heaven,
and
I
even
talk
about
feelings
Eu
que
sempre
fui
cruel
e
impulsivo
ao
mesmo
tempo
I,
who
was
always
cruel
and
impulsive
at
the
same
time
Depois
que
provei
seu
mel
a
vida
é
mais
do
que
momento
After
I
tasted
your
honey,
life
is
more
than
a
moment
Tu
coloriu
meu
papel
e
eu
não
sou
mais
vazio
por
dentro
You
colored
my
paper,
and
I'm
not
empty
inside
anymore
Vem,
escreve
a
nossa
história
Come
on,
let's
write
our
story
Sei
que
seu
pai
me
odeia,
mas
sua
mãe
me
adora
I
know
your
dad
hates
me,
but
your
mom
loves
me
O
mais
importante
de
tudo
é
que
você
me
quer
The
most
important
thing
is
that
you
want
me
Vem
ser
minha
mulher
e
pra
mim
isso
que
importa
Come
be
my
wife
and
that's
all
that
matters
to
me
Vem,
escreve
a
nossa
história
Come
on,
let's
write
our
story
Sei
que
seu
pai
me
odeia,
mas
sua
mãe
me
adora
I
know
your
dad
hates
me,
but
your
mom
loves
me
O
mais
importante
de
tudo
é
que
você
me
quer
The
most
important
thing
is
that
you
want
me
Vem
ser
minha
mulher
e
pra
mim
isso
que
importa
Come
be
my
wife
and
that's
all
that
matters
to
me
Me
beija,
esqueça
o
caos
da
cidade
Kiss
me,
forget
the
chaos
of
the
city
Só
deita
e
relaxa,
e
veja
a
verdade
Just
lie
down
and
relax,
and
see
the
truth
Deseje
o
som
da
sua
cara
metade
Desire
the
sound
of
your
other
half
No
meu
edredom
você
mata
a
vontade
On
my
duvet,
you
kill
the
urge
Você
me
tira
da
bad,
quando
deita
na
minha
bad
You
pull
me
out
of
my
funk,
when
you
lie
on
my
bad
Meu
travesseiro
que
pede,
do
mundo
todo
tu
esquece
My
pillow
that
begs,
forget
the
whole
world
Até
meu
orgulho
cede,
captou
tu
virou
minha
sede
Even
my
pride
yields,
you
became
my
thirst
Sei
que
eu
não
tô
na
sêde
mas
você
amanhã
tem
rede
internet
I
know
I'm
not
on
the
verge,
but
you
have
internet
tomorrow
Tudo
que
eu
procurei
eu
achei
em
ti
Everything
I
was
looking
for
I
found
in
you
Bem
mais
que
eu
sonhei
eu
senti
Much
more
than
I
dreamed,
I
felt
De
onde
você
veio
que
eu
não
te
vi
Where
did
you
come
from,
I
never
saw
you
Se
você
for
uma
miragem
eu
já
me
iludir
If
you're
a
mirage,
I've
already
been
deceived
Vem,
escreve
a
nossa
história
Come
on,
let's
write
our
story
Sei
que
seu
pai
me
odeia,
mas
sua
mãe
me
adora
I
know
your
dad
hates
me,
but
your
mom
loves
me
O
mais
importante
de
tudo
é
que
você
me
quer
The
most
important
thing
is
that
you
want
me
Vem
ser
minha
mulher
e
pra
mim
isso
que
importa
Come
be
my
wife
and
that's
all
that
matters
to
me
Vem,
escreve
a
nossa
história
Come
on,
let's
write
our
story
Sei
que
seu
pai
me
odeia,
mas
sua
mãe
me
adora
I
know
your
dad
hates
me,
but
your
mom
loves
me
O
mais
importante
de
tudo
é
que
você
me
quer
The
most
important
thing
is
that
you
want
me
Vem
ser
minha
mulher
e
pra
mim
isso
que
importa
Come
be
my
wife
and
that's
all
that
matters
to
me
O
segundo
passa
de
um
jeito
The
second
passes
in
a
way
Que
eu
percebo
que
é
além
do
desejo
That
I
realize
it's
beyond
desire
A
lei
da
atração
favorece
o
beijo
The
law
of
attraction
favors
the
kiss
E
não
é
em
vão
que
no
meu
sonho
eu
te
vejo
(de
novo)
And
it's
no
coincidence
that
I
see
you
in
my
dream
(again)
O
segundo
passa
de
um
jeito
The
second
passes
in
a
way
Que
eu
percebo
que
é
além
do
desejo
That
I
realize
it's
beyond
desire
A
lei
da
atração
favorece
o
beijo
The
law
of
attraction
favors
the
kiss
Não
é
em
vão
que
no
meu
sonho
eu
te
vejo
It's
no
coincidence
that
I
see
you
in
my
dream
Vem,
escreve
a
nossa
história
Come
on,
let's
write
our
story
Sei
que
seu
pai
me
odeia,
mas
sua
mãe
me
adora
I
know
your
dad
hates
me,
but
your
mom
loves
me
O
mais
importante
de
tudo
é
que
você
me
quer
The
most
important
thing
is
that
you
want
me
Vem
ser
minha
mulher
e
pra
mim
isso
que
importa
Come
be
my
wife
and
that's
all
that
matters
to
me
Vem,
escreve
a
nossa
história
Come
on,
let's
write
our
story
Sei
que
seu
pai
me
odeia,
mas
sua
mãe
me
adora
I
know
your
dad
hates
me,
but
your
mom
loves
me
O
mais
importante
de
tudo
é
que
você
me
quer
The
most
important
thing
is
that
you
want
me
Vem
ser
minha
mulher
e
pra
mim
isso
que
importa
Come
be
my
wife
and
that's
all
that
matters
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Umberto Da Silva Tavares, Donato Verissimo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.