DORYAN - The Line - traduction des paroles en allemand

The Line - DORYANtraduction en allemand




The Line
Die Linie
In the wheels that set things into motion
In den Rädern, die Dinge in Bewegung setzen
We are bound by our faith institution
Sind wir durch unsere Glaubensinstitution gebunden
But when you feel the lust calling deep
Aber wenn du die Lust tief rufen fühlst
Till the morning haunts you, you won't sleep
Bis dich der Morgen heimsucht, wirst du nicht schlafen
Hush hush
Pst, pst
Do you feel like the world is out to get you?
Fühlst du dich, als ob die Welt dich kriegen will?
Hush hush
Pst, pst
Nothing personal it's just that we don't like you
Nichts Persönliches, es ist nur so, dass wir dich nicht mögen
In the night
In der Nacht
You gotta feel it
Du musst es fühlen
Oh, gotta believe it
Oh, musst daran glauben
It's alright
Es ist in Ordnung
Feel the pain of a boring life
Fühle den Schmerz eines langweiligen Lebens
Cutting deep like a red hot knife
Der tief schneidet wie ein glühend heißes Messer
Feel the squeeze of the wilder side
Fühle den Druck der wilderen Seite
On the edge hold on to your pride
Am Rande, halte an deinem Stolz fest
Feel the pain of a boring life
Fühle den Schmerz eines langweiligen Lebens
Setting in like a poisonous lie
Der sich wie eine giftige Lüge festsetzt
Or take a chance on the wilder side
Oder wage eine Chance auf der wilderen Seite
On the edge
Am Rande
It's down to
Es geht um
It's down to the Line
Es geht um die Linie
Down to the Line
Runter zur Linie
In this race there's no place for compassion
In diesem Rennen gibt es keinen Platz für Mitgefühl
Wouldn't be good for your complexion
Wäre nicht gut für deinen Teint
Raise your glass, I wanna blow off steam
Erhebe dein Glas, ich will Dampf ablassen
Flirting down the lines of the extreme
Flirte entlang der Linien des Extremen
Hush hush
Pst, pst
Hear the clock, you're running out of time
Höre die Uhr, dir läuft die Zeit davon
Hush Hush
Pst, pst
Don't you worry, you can always buy that gram
Mach dir keine Sorgen, du kannst immer dieses Gramm kaufen
(That's right!)
(Das stimmt!)
In the night
In der Nacht
You gotta feel it
Du musst es fühlen
Oh, gotta believe it
Oh, musst daran glauben
It's alright
Es ist in Ordnung
Feel the pain of a boring life
Fühle den Schmerz eines langweiligen Lebens
Cutting deep like a red hot knife
Der tief schneidet wie ein glühend heißes Messer
Feel the squeeze of the wilder side
Fühle den Druck der wilderen Seite
On the edge hold on to your pride
Am Rande, halte an deinem Stolz fest
Feel the pain of a boring life
Fühle den Schmerz eines langweiligen Lebens
Setting in like a poisonous lie
Der sich wie eine giftige Lüge festsetzt
Or take a chance on the wilder side
Oder wage eine Chance auf der wilderen Seite
On the edge
Am Rande
It's down to
Es geht um
It's down to the Line
Es geht um die Linie
It's Down to the Line
Es geht um die Linie
This is the part where it gets real bad
Das ist der Teil, wo es richtig schlimm wird
You see, in life
Du siehst, im Leben
There's always a line
Gibt es immer eine Linie
Move the line
Verschiebe die Linie
Until you cross the line
Bis du die Linie überschreitest
Wanting to reach the line
Du willst die Linie erreichen
Then snort it
Und sie dann schnupfen
Move the line
Verschiebe die Linie
Until you cross the line
Bis du die Linie überschreitest
Wanting to reach the line
Du willst die Linie erreichen
Then snort it
Und sie dann schnupfen
Feel the pain of a boring life
Fühle den Schmerz eines langweiligen Lebens
Take a chance on the wilder side
Wage eine Chance auf der wilderen Seite
Feel the pain of a boring life
Fühle den Schmerz eines langweiligen Lebens
Take a chance on the wilder side
Wage eine Chance auf der wilderen Seite
Here we go again!
Und los geht's!
Feel the pain of a boring life
Fühle den Schmerz eines langweiligen Lebens
Cutting deep like a red hot knife
Der tief schneidet wie ein glühend heißes Messer
Feel the squeeze of the wilder side
Fühle den Druck der wilderen Seite
On the edge hold on to your pride
Am Rande, halte an deinem Stolz fest
Feel the pain of a boring life
Fühle den Schmerz eines langweiligen Lebens
Setting in like a poisonous lie
Der sich wie eine giftige Lüge festsetzt
Or take a chance on the wilder side
Oder wage eine Chance auf der wilderen Seite
On the edge
Am Rande
It's down to
Es geht um
It's down to the Line
Es geht um die Linie
Feel the pain of a boring life
Fühle den Schmerz eines langweiligen Lebens
Cutting deep like a red hot knife
Der tief schneidet wie ein glühend heißes Messer
Feel the squeeze of the wilder side
Fühle den Druck der wilderen Seite
On the edge hold on to your pride
Am Rande, halte an deinem Stolz fest
Feel the pain of a boring life
Fühle den Schmerz eines langweiligen Lebens
Setting in like a poisonous lie
Der sich wie eine giftige Lüge festsetzt
Take a chance on the wilder side
Wage eine Chance auf der wilderen Seite
On the edge
Am Rande
It's down to
Es geht um
It's down to the Line
Es geht um die Linie
It's down to the Line
Es geht um die Linie






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.