Double - 残り火-Eternal Bed- - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Double - 残り火-Eternal Bed-




残り火-Eternal Bed-
Dying Embers-Eternal Bed-
この部屋の隅でも
In this corner of the room,
ずっと黙ったままでも
Even if I stay completely silent,
そばにいればわかりあえるから
Just by being by your side, I know we understand each other.
白い吐息に
In the white mist,
ふたりで隠れ
We hide together,
誰も知らない
A secret no one knows.
秘密を増やした
We’ve steadily built our secrets,
ふたりで過ごせば
Every day we spend together.
冬の夜もあたたかい
Even winter nights are warm,
大好きな季節だった
My favorite season.
(誰も知らない)
(No one knows)
私を見せた
I showed you my true self,
(見つめ返した)
(You looked back at me)
あなたの目を忘れない
I will never forget your eyes,
(とまどいながら)
(As I was still confused)
ふたりで歌ったよね Babyface
We sang Babyface together.
最後の夜はふたりで
Our last night, just the two of us,
泣きながら抱き合ったね
We cried and held each other.
恋の終わり告げながら
As we declared the end of our love.
揺らめく残り火
Like dying embers,
すぐに忘れる
They soon faded away.
昨日もあるし
There’s yesterday,
夢に見ていた
And the dreams I had,
明日もあるけど
And there’s tomorrow too.
ふたりで過ごした
But our time together,
あの時間をどう呼べば
How do I define it?
いいのか教えて欲しい
Please tell me.
(何も言わずに)
(Without a word)
手をとるように
Like taking your hand,
(口づけ交わし)
(We kissed)
体中熱くしたね
Our bodies burned with desire.
(ときめきながら)
(In a state of excitement)
飽きずに彷徨っていた Paradise
We endlessly wandered through Paradise.
最後の夜はふたりで
Our last night, just the two of us,
泣きながら抱き合ったね
We cried and held each other.
恋の終わり告げながら
As we declared the end of our love.
揺らめく残り火
Like dying embers,
最後に聞いた言葉も
The last thing I heard you say,
今では思い出せない
I can no longer recall.
破れた心だけが叫んでた
My broken heart was the only thing that screamed.
はるかな遠い日
Distant and long gone days,
この部屋のすみでも
In this corner of the room,
ずっと黙ったままでも
Even if I stay completely silent,
そばにいれば
Just by being by your side,
わかりあえるから
I know we understand each other.
この部屋のすみでも
In this corner of the room,
ずっと黙ったままでも
Even if I stay completely silent,
そばにいれば
Just by being by your side,
わかりあえるから
I know we understand each other.
ただぎゅっと抱きあえば
If we could just hold each other tight,
心満ち足りてた
My heart would be satisfied.
それだけで良かった
That’s all it would take.
あの頃の二人は
The two of us back then,
まだ間に合うならば
If there was still time,
「ありがとう」の言葉
With words of gratitude,
届けたい素直な気持ちで
I’d say, “Thank you,” with genuine feelings.
最後の夜はふたりで
Our last night, just the two of us,
泣きながら抱き合ったね
We cried and held each other.
恋の終わり告げながら
As we declared the end of our love.
揺らめく残り火
Like dying embers,
最後の恋にしたくて
I wanted this to be my final love.
もがいてついた傷さえ
Even the scars I was left with from struggling,
なぜだか今ではいといとおしい
For some reason, they’re dear to me now.
はかない悦び
Fleeting joy,
消せない残り火
Indelible dying embers.





Writer(s): 松尾 潔, Jin Nakamura, 松尾 潔, jin nakamura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.