Paroles et traduction Double - 残り火-Eternal Bed-
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
残り火-Eternal Bed-
Dying Embers-Eternal Bed-
この部屋の隅でも
In
this
corner
of
the
room,
ずっと黙ったままでも
Even
if
I
stay
completely
silent,
そばにいればわかりあえるから
Just
by
being
by
your
side,
I
know
we
understand
each
other.
誰も知らない
A
secret
no
one
knows.
秘密を増やした
We’ve
steadily
built
our
secrets,
ふたりで過ごせば
Every
day
we
spend
together.
冬の夜もあたたかい
Even
winter
nights
are
warm,
大好きな季節だった
My
favorite
season.
私を見せた
I
showed
you
my
true
self,
(見つめ返した)
(You
looked
back
at
me)
あなたの目を忘れない
I
will
never
forget
your
eyes,
(とまどいながら)
(As
I
was
still
confused)
ふたりで歌ったよね
Babyface
We
sang
Babyface
together.
最後の夜はふたりで
Our
last
night,
just
the
two
of
us,
泣きながら抱き合ったね
We
cried
and
held
each
other.
恋の終わり告げながら
As
we
declared
the
end
of
our
love.
揺らめく残り火
Like
dying
embers,
すぐに忘れる
They
soon
faded
away.
昨日もあるし
There’s
yesterday,
夢に見ていた
And
the
dreams
I
had,
明日もあるけど
And
there’s
tomorrow
too.
ふたりで過ごした
But
our
time
together,
あの時間をどう呼べば
How
do
I
define
it?
いいのか教えて欲しい
Please
tell
me.
(何も言わずに)
(Without
a
word)
手をとるように
Like
taking
your
hand,
体中熱くしたね
Our
bodies
burned
with
desire.
(ときめきながら)
(In
a
state
of
excitement)
飽きずに彷徨っていた
Paradise
We
endlessly
wandered
through
Paradise.
最後の夜はふたりで
Our
last
night,
just
the
two
of
us,
泣きながら抱き合ったね
We
cried
and
held
each
other.
恋の終わり告げながら
As
we
declared
the
end
of
our
love.
揺らめく残り火
Like
dying
embers,
最後に聞いた言葉も
The
last
thing
I
heard
you
say,
今では思い出せない
I
can
no
longer
recall.
破れた心だけが叫んでた
My
broken
heart
was
the
only
thing
that
screamed.
はるかな遠い日
Distant
and
long
gone
days,
この部屋のすみでも
In
this
corner
of
the
room,
ずっと黙ったままでも
Even
if
I
stay
completely
silent,
そばにいれば
Just
by
being
by
your
side,
わかりあえるから
I
know
we
understand
each
other.
この部屋のすみでも
In
this
corner
of
the
room,
ずっと黙ったままでも
Even
if
I
stay
completely
silent,
そばにいれば
Just
by
being
by
your
side,
わかりあえるから
I
know
we
understand
each
other.
ただぎゅっと抱きあえば
If
we
could
just
hold
each
other
tight,
心満ち足りてた
My
heart
would
be
satisfied.
それだけで良かった
That’s
all
it
would
take.
あの頃の二人は
The
two
of
us
back
then,
まだ間に合うならば
If
there
was
still
time,
「ありがとう」の言葉
With
words
of
gratitude,
届けたい素直な気持ちで
I’d
say,
“Thank
you,”
with
genuine
feelings.
最後の夜はふたりで
Our
last
night,
just
the
two
of
us,
泣きながら抱き合ったね
We
cried
and
held
each
other.
恋の終わり告げながら
As
we
declared
the
end
of
our
love.
揺らめく残り火
Like
dying
embers,
最後の恋にしたくて
I
wanted
this
to
be
my
final
love.
もがいてついた傷さえ
Even
the
scars
I
was
left
with
from
struggling,
なぜだか今ではいといとおしい
For
some
reason,
they’re
dear
to
me
now.
消せない残り火
Indelible
dying
embers.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松尾 潔, Jin Nakamura, 松尾 潔, jin nakamura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.