Paroles et traduction Double - 残り火-Eternal Bed-
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
残り火-Eternal Bed-
Тлеющие угли -Eternal Bed-
この部屋の隅でも
Даже
в
углу
этой
комнаты,
ずっと黙ったままでも
Даже
храня
молчание,
そばにいればわかりあえるから
Мы
понимали
друг
друга,
находясь
рядом.
ふたりで隠れ
Мы
прятались
вдвоем,
誰も知らない
Никому
не
известные,
秘密を増やした
Секреты
умножали.
ふたりで過ごせば
Когда
мы
были
вместе,
冬の夜もあたたかい
Даже
зимние
ночи
были
теплыми.
大好きな季節だった
Это
было
мое
любимое
время
года.
(誰も知らない)
(Никому
не
известные)
私を見せた
Я
показала
тебе
себя
настоящую.
(見つめ返した)
(Ты
смотрел
в
ответ)
あなたの目を忘れない
Я
не
забуду
твои
глаза.
ふたりで歌ったよね
Babyface
Мы
пели
вместе,
Babyface.
最後の夜はふたりで
В
последнюю
ночь
мы
вдвоем
泣きながら抱き合ったね
Обнимались,
плача.
恋の終わり告げながら
Объявляя
конец
нашей
любви,
夢に見ていた
И
о
том,
что
видела
во
сне,
明日もあるけど
И
о
завтрашнем
дне
тоже,
ふたりで過ごした
Но
то
время,
что
мы
провели
вместе,
あの時間をどう呼べば
Как
мне
это
назвать,
いいのか教えて欲しい
Скажи
мне,
пожалуйста.
(何も言わずに)
(Ничего
не
говоря)
手をとるように
Ты
взял
меня
за
руку,
(ときめきながら)
(С
замиранием
сердца)
飽きずに彷徨っていた
Paradise
Мы
без
устали
блуждали
по
Раю.
最後の夜はふたりで
В
последнюю
ночь
мы
вдвоем
泣きながら抱き合ったね
Обнимались,
плача.
恋の終わり告げながら
Объявляя
конец
нашей
любви,
最後に聞いた言葉も
Последние
твои
слова
今では思い出せない
Я
уже
не
могу
вспомнить.
破れた心だけが叫んでた
Только
разбитое
сердце
кричало.
この部屋のすみでも
Даже
в
углу
этой
комнаты,
ずっと黙ったままでも
Даже
храня
молчание,
そばにいれば
Мы
понимали
друг
друга,
この部屋のすみでも
Даже
в
углу
этой
комнаты,
ずっと黙ったままでも
Даже
храня
молчание,
そばにいれば
Мы
понимали
друг
друга,
ただぎゅっと抱きあえば
Просто
крепко
обнявшись,
心満ち足りてた
Мое
сердце
было
полно.
それだけで良かった
Только
этого
было
достаточно.
まだ間に合うならば
Если
еще
не
поздно,
「ありがとう」の言葉
Слова
"спасибо"
届けたい素直な気持ちで
Хочу
сказать
тебе
искренне.
最後の夜はふたりで
В
последнюю
ночь
мы
вдвоем
泣きながら抱き合ったね
Обнимались,
плача.
恋の終わり告げながら
Объявляя
конец
нашей
любви,
最後の恋にしたくて
Я
хотела,
чтобы
это
была
последняя
любовь,
もがいてついた傷さえ
Даже
раны,
которые
я
получила,
борясь
за
нее,
なぜだか今ではいといとおしい
Почему-то
теперь
мне
дороги.
はかない悦び
Эфемерная
радость,
消せない残り火
Неугасающие
угли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松尾 潔, Jin Nakamura, 松尾 潔, jin nakamura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.