Paroles et traduction Doxx - Ce qu'il m'arrive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce qu'il m'arrive
What's Happening to Me
Je
sais
pas
trop
ce
qu'il
m'arrive
I
don't
know
what's
happening
to
me
Je
veux
faire
un
point
sur
ma
vie
I
want
to
take
stock
of
my
life
Posons
à
deux
sur
le
beat
Let's
talk
about
it
on
the
beat
Je
crois
que
les
problèmes
me
kiffent
I
think
problems
like
me
Je
crois
que
ce
business
est
vilain
I
think
this
business
is
nasty
Papa,
maman
dans
une
villa
Dad,
mom
in
a
villa
Pendant
deux
ans
j'étais
triste
For
two
years
I
was
sad
Bientôt
je
m'évade
je
serai
libre
Soon
I'll
escape,
I'll
be
free
Demain
je
m'envole
comme
un
aigle
Tomorrow
I'll
soar
like
an
eagle
Demain
je
n'écris
plus
ma
peine
Tomorrow
I
write
my
story
no
more
Demain
je
crois
plus
je
t'aime
Tomorrow
I
don't
believe
I
love
you
anymore
Demain
je
nе
ferai
plus
de
rêves
Tomorrow
I
will
no
longer
dream
Je
vais
faire
un
point
sur
ma
vie
I'm
going
to
take
stock
of
my
life
Tue-moi
avant
que
je
tire
Kill
me
before
I
shoot
J'ai
des
problèmes
dans
la
vie
I
have
problems
in
life
Ceux
qui
font
mal,
qui
s'empirent
They
hurt,
they
get
worse
Eh,
je
sais
qu'en
vrai
tu
me
comprends
pas
Hey,
I
know
you
don't
really
understand
me
La
nuit
mes
rêves
sont
tes
cauchemars
At
night
my
dreams
are
your
nightmares
Cette
vie
m'ennuie,
je
m'attends
au
pire,
j'parle
avec
la
mort
This
life
bores
me,
I
expect
the
worst,
I
talk
to
death
Elle
me
dit
"souris,
faut
que
tu
l'oublies"
mais
j'en
veux
encore
She
tells
me
"Smile,
you
have
to
forget
it"
but
I
still
want
it
Moi
j'ai
vu
pire,
j'ai
quelques
souvenirs
qui
m'causent
des
torts
I've
seen
worse,
I
have
some
memories
that
hurt
me
Elle
me
dit
"souris,
faut
que
tu
l'oublies"
mais
j'en
veux
encore
She
tells
me
"Smile,
you
have
to
forget
it"
but
I
still
want
it
J'aimerais
te
dire
ce
que
je
ressens
(ressens)
I'd
like
to
tell
you
how
I
feel
Une
peine
et
un
désir
immense
(immense)
A
sorrow
and
an
immense
desire
Brûler
le
monde
dans
son
ensemble
To
burn
the
world
as
a
whole
Brûler
mon
cœur
car
t'es
dedans
To
burn
my
heart
because
you
are
inside
Les
cartes
dans
tes
mains
forment
un
drôle
de
jeu
The
cards
in
your
hands
are
a
strange
game
L'écart
de
tes
seins
forme
un
drôle
de
creux
The
gap
between
your
breasts
forms
a
strange
hollow
Je
voulais
tout
faire
qu'on
voie
le
monde
à
deux
I
wanted
to
do
everything
to
see
the
world
with
you
J'aurais
préféré
que
l'amour
soit
contagieux
I
would
have
preferred
for
love
to
be
contagious
Mais
c'est
pas
grave,
je
m'en
sortirais,
But
it
doesn't
matter,
I'll
get
by,
Un
blunt-quali
dans
une
cabriolet
A
quality
blunt
in
a
convertible
À
peine
t'as
deux
doigts,
je
viens
sauter
toutes
les
lanes
You
barely
have
two
toes,
I
come
and
jump
all
the
lanes
Appelle
ton
agent
parce
que
j'ai
plus
sommeil
Call
your
agent
because
I'm
not
sleepy
anymore
Demain
c'est
loin
mais
hier
c'était
proche
Tomorrow
is
far
but
yesterday
was
near
Plus
trop
d'histoire,
je
pense
qu'à
remplir
mes
poches
No
more
history,
I
only
think
about
filling
my
pockets
De
la
paix,
de
l'amour
je
protégerai
tous
mes
proches
With
peace,
with
love,
I
will
protect
all
my
loved
ones
Avant
j'étais
bête,
j'croyais
que
j'avais
des
potes
Before
I
was
stupid,
I
thought
I
had
friends
Eh,
je
sais
qu'en
vrai
tu
me
comprends
pas
Hey,
I
know
you
don't
really
understand
me
La
nuit
mes
rêves
sont
tes
cauchemars
At
night
my
dreams
are
your
nightmares
Cette
vie
m'ennuie,
je
m'attends
au
pire,
j'parle
avec
la
mort
(avec
la
mort)
This
life
bores
me,
I
expect
the
worst,
I
talk
to
death
Elle
me
dit
"souris,
faut
que
tu
l'oublies"
mais
j'en
veux
encore
(j'en
veux
encore)
She
tells
me
"Smile,
you
have
to
forget
it"
but
I
still
want
it
Moi
j'ai
vu
pire,
j'ai
quelques
souvenirs
qui
m'causent
des
torts
(causent
des
torts)
I've
seen
worse,
I
have
some
memories
that
hurt
me
Elle
me
dit
"souris,
faut
que
tu
l'oublies"
mais
j'en
veux
encore
She
tells
me
"Smile,
you
have
to
forget
it"
but
I
still
want
it
Cette
vie
m'ennuie,
je
m'attends
au
pire,
j'parle
avec
la
mort
This
life
bores
me,
I
expect
the
worst,
I
talk
to
death
Elle
me
dit
"souris,
faut
que
tu
l'oublies"
mais
j'en
veux
encore
She
tells
me
"Smile,
you
have
to
forget
it"
but
I
still
want
it
Moi
j'ai
vu
pire,
j'ai
quelques
souvenirs
qui
m'causent
des
torts
I've
seen
worse,
I
have
some
memories
that
hurt
me
Elle
me
dit
"souris,
faut
que
tu
l'oublies"
mais
j'en
veux
encore
She
tells
me
"Smile,
you
have
to
forget
it"
but
I
still
want
it
Elle
me
dit
"souris,
faut
que
tu
l'oublies"
mais
j'en
veux
encore
She
tells
me
"Smile,
you
have
to
forget
it"
but
I
still
want
it
Mais
j'en
veux
encore
But
I
still
want
it
Eh,
je
sais
qu'en
vrai
tu
me
comprends
pas
Hey,
I
know
you
don't
really
understand
me
La
nuit
mes
rêves
sont
tes
cauchemars
At
night
my
dreams
are
your
nightmares
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dorian Macias Morato, Yanis Doudou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.