Paroles et traduction Doxx - L'été (Summer Love)
L'été (Summer Love)
The Summer (Summer Love)
Tu
sais
c'que
je
regrette
babe
You
know
what
I
regret
baby
C'est
d't'avoir
laisser
seule,
ouais
It's
leaving
you
alone,
yes
En
c'moment
mon
cœur
est
gelé,
ouais
right
now
my
heart
is
frozen,
yes
T'est
partie
comme
l'été
You
left
like
the
summer
Tu
sais
c'que
je
regrette
babe
You
know
what
I
regret
baby
C'est
d't'avoir
dit
de
rentrer
It's
telling
you
to
go
home
Ouais,
en
vrai
je
voulais
pas
l'faire
Yeah,
in
truth
I
did
not
want
to
do
it
L'amour
est
parti
comme
l'été
Love
left
like
the
summer
Et
tu
sais
j'veux
qu'tu
me
regardes,
comme
quand
on
regardait
la
télé
And
you
know
I
want
you
to
look
at
me,
like
when
we
watched
TV
Ici
y
a
plus
grand-chose
pour
m'aider
There's
not
much
left
here
to
help
me
Ici
y
a
plus
grand
monde
pour
m'aimer
There's
hardly
anyone
left
here
to
love
me
Ça
sera
plus
du
tout
la
même
chose
It
won't
be
the
same
at
all
Ça
sera
plus
du
tout
les
mêmes
sons
It
won't
be
the
same
sounds
at
all
J'ai
mal
au
cœur
t'as
raison,
ouais
My
heart
aches,
you're
right,
yes
Maintenant
t'es
partie
comme
l'été
Now
you're
gone
like
the
summer
Et
puis
je
sais
plus,
si
tu
m'aimes
And
I
don't
know
anymore,
if
you
love
me
Tu
m'as
laissée
que
toutes
ces
questions,
ouais
You
have
left
me
with
all
these
questions,
yes
Avant
de
partir
comme
l'été
Before
leaving
like
the
summer
Ici
la
pluie
tombe,
je
vois
pleurer
les
bâtiments
The
rain
is
falling
here,
I
see
the
buildings
crying
Et
si
le
vent
tourne,
j'espère
tu
seras
contente
And
if
the
wind
turns,
I
hope
you'll
be
happy
Ouais,
on
s'reverra
peut-être
en
été
Yeah,
maybe
we'll
see
each
other
again
in
the
summer
J'ai
grandi,
j'ai
compris
que
le
temps
rien
n'l'arrête
I
have
grown
up,
I
have
understood
that
time
stops
for
nothing
J'ai
grandi,
j'ai
compris
que
l'amour
rien
n'l'achète
I
have
grown
up,
I
have
understood
that
love
cannot
be
bought
On
a
passé
not'
dernier
été
We
spent
our
last
summer
À
se
crier
dessus
pour
d'la
merde,
à
se
sentir
vivre
comme
jamais
Yelling
at
each
other
over
shit,
feeling
alive
like
never
before
C'est
peut-être
moi
ou
c'était
qu'un
rêve?
Maybe
it
was
me
or
was
it
just
a
dream?
C'est
peut-être
moi
ou
c'était
pas
vrai?
Ouais,
ouais
Maybe
it
was
me
or
was
it
not
true?
Yeah,
yeah
Je
suis
totalement
con
I
am
totally
stupid
Le
temps
prend
tout,
laisse
les
moments
sombres
Time
takes
everything,
leaves
the
dark
moments
Et
puis
tant
pis
si
je
saigne
So
what
if
I
am
bleeding
Faut
qu'tu
t'rappelles,
faut
qu'tu
reviennes
You
must
remember,
you
must
come
back
Et
puis
tant
pis
si
on
s'aime
So
what
if
we
love
each
other
J'veux
plus
jamais
m'rappeler
d'cet
été
I
never
want
to
remember
this
summer
again
Ça
sera
plus
du
tout
la
même
chose
It
won't
be
the
same
at
all
Ça
sera
plus
du
tout
les
mêmes
sons
It
won't
be
the
same
sounds
at
all
J'ai
mal
au
cœur
t'as
raison,
ouais
My
heart
aches,
you're
right,
yes
Maintenant
t'es
partie
comme
l'été
Now
you're
gone
like
the
summer
Et
puis
je
sais
plus,
si
tu
m'aimes
And
I
don't
know
anymore,
if
you
love
me
Tu
m'as
laissée
que
toutes
ces
questions,
ouais
You
have
left
me
with
all
these
questions,
yes
Avant
de
partir
comme
l'été
Before
leaving
like
the
summer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dorian Morato, Jonathan Cagne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.