Doxx - Lundi de pluie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doxx - Lundi de pluie




J'écris plus vite que mon ombre, je roule des gros pétards
Я пишу быстрее, чем моя тень, я катаю большие петарды
La ville est sombre, la ville est calme, cette vie-là je l'aime pas
В городе темно, в городе тихо, эта жизнь мне не нравится.
Faudrait que je me casse d'ici, loin d'ici
Мне нужно было бы убраться отсюда подальше.
Et nique sa mère les lundi de pluie
И устраивал пикники с матерью в дождливые понедельники
Ouais, ouais et nique sa mère les lundi de pluie
Да, да, и он устраивал свидания с матерью по дождливым понедельникам
Comment faire, mon cœur est fermé de l'intérieur
Как это сделать, мое сердце закрыто изнутри
J'suis oppressé, marre de vivre avec cette rancœur
Я угнетен, мне надоело жить с этой обидой.
Heureux dans mon malheur
Счастлив в своем несчастье
J'suis qu'un humain, laissez-moi avec vos valeurs
Я всего лишь человек, оставьте меня со своими ценностями
Y a que du biff sous l'capteur, j'noie mes pleurs dans du Captain
Есть только Бифф под датчиком, я тону в плаче капитана
J'suis triste, j'en fais mon métier, t'es triste ça se remarque à peine
Мне грустно, я занимаюсь этим своим делом, тебе грустно, это едва заметно
Allez casse ta mère, personne pour me persuader
Иди, разбей свою мать, некому меня уговорить.
J'ai de quoi vider mon cœur donc je me laisse aller
У меня есть, что опустошить свое сердце, поэтому я позволяю себе расслабиться
Je saignerai qu'à l'intérieur
Я буду истекать кровью только внутри.
Trop fier j'ai brisé ton cœur
Слишком горд, я разбил твое сердце.
Tu m'as dit j'suis horrible, tu voudrais peut-être que je meurs
Ты сказал мне, что я ужасен, может быть, ты хочешь, чтобы я умер.
Moi je jouerai pas les victimes, tu cries parce que t'as peur
Я не буду играть в жертв, ты кричишь, потому что боишься.
On se voyait tard le soir
Мы встречались поздно вечером
Quand la lune se couchait, quand tout était noir
Когда Луна садилась, когда все было черным
Y avait pas de chauffage, que nos bras, que nos âmes, que de l'amour
Не было никакого тепла, только наши руки, наши души, только любовь
Me parle pas, de la jalousie que je ressens, ne fais pas semblant
Не говори со мной, о ревности, которую я испытываю, не притворяйся
On s'est laissé en sang au lieu de finir ensemble
Мы оставили друг друга в крови, вместо того чтобы закончить вместе
Et tout ça, ça nous ressemble, étonnamment t'es contente
И все это похоже на нас, удивительно, что ты довольна.
T'aimes bien me faire du mal ouais (ouais, ouais, ouais)
Тебе нравится причинять мне боль, Да (да ,да, да)
Tout ça n'en finit pas babe (ouais, ouais, ouais)
Все это на этом не заканчивается, детка (да, да, да)
C'est clair je t'ai fait du mal ouais (ouais, ouais, ouais)
Ясно, что я причинил тебе боль, Да (да ,да, да)
Je veux juste que ça s'arrête, ouais
Я просто хочу, чтобы это прекратилось, да.
Et qu'on recommence tous les deux
И пусть мы оба начнем все сначала
Donc du coup c'est pour ça que
Так вот почему
J'écris plus, vite que mon ombre, que je roule des gros pétards
Я пишу быстрее, чем моя тень, я катаю большие фейерверки
La ville est sombre, la ville est calme, cette vie-là je l'aime pas
В городе темно, в городе тихо, эта жизнь мне не нравится.
Faudrait que je me casse d'ici, loin d'ici
Мне нужно было бы убраться отсюда подальше.
Et nique sa mère les lundi de pluie
И устраивал пикники с матерью в дождливые понедельники
J'ai mal ouais (ouais, ouais, ouais)
Мне больно, да (да ,да, да)
Tout ça n'en finit pas babe (ouais, ouais, ouais)
Все это на этом не заканчивается, детка (да, да, да)
Cette fois je t'ai vu je sais que c'est pas comme au début
На этот раз я увидел тебя, я знаю, что все не так, как вначале
T'as dit que c'était vraiment fini et t'as dit je te plaisais plus
Ты сказал, что все действительно кончено, и сказал, что ты мне больше нравишься.
Plus d'énigmes, plus de rébus, je sais pas si je t'aimerai plus
Больше никаких загадок, никаких ребусов, я не знаю, буду ли я любить тебя больше
Et encore je pense vraiment t'avouer tout ce que j'ai sur le cœur
И все же я действительно думаю признаться тебе во всем, что у меня есть на сердце
Tout ce qu'il me reste au fond mais je crois que tu veux jouer
Все, что у меня осталось на дне, но я думаю, что ты хочешь поиграть
Alors jouons toute la nuit, jouons toute notre vie
Так что давайте играть всю ночь напролет, давайте играть всю нашу жизнь
Jouons devant tes amis je sais que tu m'as compris
Давай поиграем перед твоими друзьями, я знаю, что ты меня понял
Encore une fois je dirai rien ça en vaut pas la peine
Опять же, я ничего не скажу, это того не стоит
T'inquiète pas c'est pas la même, j'suis qu'une étape à part entière
Не волнуйся, это не одно и то же, я всего лишь один шаг.
Tu t'es retourné le cerveau toute seule sans parler
Ты сама перевернула свой мозг, не говоря ни слова.
Tu rejette toutes les fautes, coupable ça tu l'es
Ты отвергаешь все ошибки, ты виновен в этом.
Eh c'est marrant, ça tu le sais
Эй, это забавно, ты это знаешь
Tu m'reproches des trucs bêtes mais tu m'as jamais aimé
Ты упрекаешь меня в глупых вещах, но ты никогда не любил меня
Encore une fois dans le passé
Снова в прошлом
Tu t'es servi de moi, t'as du mal à l'assumer
Ты использовал меня, тебе трудно это принять.
C'est plus facile d'jouer les victimes
Проще разыгрывать из себя жертв
J'sais que t'es pas si triste au contraire
Я знаю, что ты не такой грустный, наоборот.
Raconte tout à ta sauce pour te complaire
Расскажи все своему соусу, чтобы порадоваться
On te baisera jamais comme j'ai pu le faire, hein
Мы никогда не поцелуем тебя так, как я мог, да
J'attends le message tu me traites
Я жду сообщения, в котором ты обращаешься со мной.
En nous y a trop de colère depuis le collège
В нас слишком много гнева со времен колледжа
Et le collage n'apporte pas la paix et il apportera la guerre en même temps que la neige
И склеивание не приносит мира, и оно принесет войну вместе со снегом
Bon courage dans ta nouvelle vie, toi tu sais que t'as tout détruit
Удачи тебе в твоей новой жизни, ты знаешь, что разрушил все.
Mais je bâtirai toute une ville
Но я построю целый город.
Je bâtirai toute une vie en partant de rien, de débris
Я буду строить всю жизнь из ничего, из мусора
Ne cherche plus à me comprendre, je suis artiste à plein temps
Больше не пытайся меня понять, я полный рабочий день художник
Je me console dans l'argent, j'aime plus les gens forcément
Я утешаю себя деньгами, мне обязательно больше нравятся люди
J'écris plus vite que mon ombre, je roule des gros pétards
Я пишу быстрее, чем моя тень, я катаю большие петарды
La ville est sombre, la ville est calme, cette vie-là je l'aime pas
В городе темно, в городе тихо, эта жизнь мне не нравится.
Faudrait que je me barre d'ici, loin d'ici
Мне нужно убраться отсюда подальше.
Et nique sa mère les lundi de pluie
И устраивал пикники с матерью в дождливые понедельники





Writer(s): Dorian Macias Morato, Konan Beats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.