Paroles et traduction Doxx - Lundi de pluie
J'écris
plus
vite
que
mon
ombre,
je
roule
des
gros
pétards
Я
пишу
быстрее,
чем
моя
тень,
я
катаю
большие
петарды
La
ville
est
sombre,
la
ville
est
calme,
cette
vie-là
je
l'aime
pas
В
городе
темно,
в
городе
тихо,
эта
жизнь
мне
не
нравится.
Faudrait
que
je
me
casse
d'ici,
loin
d'ici
Мне
нужно
было
бы
убраться
отсюда
подальше.
Et
nique
sa
mère
les
lundi
de
pluie
И
устраивал
пикники
с
матерью
в
дождливые
понедельники
Ouais,
ouais
et
nique
sa
mère
les
lundi
de
pluie
Да,
да,
и
он
устраивал
свидания
с
матерью
по
дождливым
понедельникам
Comment
faire,
mon
cœur
est
fermé
de
l'intérieur
Как
это
сделать,
мое
сердце
закрыто
изнутри
J'suis
oppressé,
marre
de
vivre
avec
cette
rancœur
Я
угнетен,
мне
надоело
жить
с
этой
обидой.
Heureux
dans
mon
malheur
Счастлив
в
своем
несчастье
J'suis
qu'un
humain,
laissez-moi
avec
vos
valeurs
Я
всего
лишь
человек,
оставьте
меня
со
своими
ценностями
Y
a
que
du
biff
sous
l'capteur,
j'noie
mes
pleurs
dans
du
Captain
Есть
только
Бифф
под
датчиком,
я
тону
в
плаче
капитана
J'suis
triste,
j'en
fais
mon
métier,
t'es
triste
ça
se
remarque
à
peine
Мне
грустно,
я
занимаюсь
этим
своим
делом,
тебе
грустно,
это
едва
заметно
Allez
casse
ta
mère,
personne
pour
me
persuader
Иди,
разбей
свою
мать,
некому
меня
уговорить.
J'ai
de
quoi
vider
mon
cœur
donc
je
me
laisse
aller
У
меня
есть,
что
опустошить
свое
сердце,
поэтому
я
позволяю
себе
расслабиться
Je
saignerai
qu'à
l'intérieur
Я
буду
истекать
кровью
только
внутри.
Trop
fier
j'ai
brisé
ton
cœur
Слишком
горд,
я
разбил
твое
сердце.
Tu
m'as
dit
j'suis
horrible,
tu
voudrais
peut-être
que
je
meurs
Ты
сказал
мне,
что
я
ужасен,
может
быть,
ты
хочешь,
чтобы
я
умер.
Moi
je
jouerai
pas
les
victimes,
tu
cries
parce
que
t'as
peur
Я
не
буду
играть
в
жертв,
ты
кричишь,
потому
что
боишься.
On
se
voyait
tard
le
soir
Мы
встречались
поздно
вечером
Quand
la
lune
se
couchait,
quand
tout
était
noir
Когда
Луна
садилась,
когда
все
было
черным
Y
avait
pas
de
chauffage,
que
nos
bras,
que
nos
âmes,
que
de
l'amour
Не
было
никакого
тепла,
только
наши
руки,
наши
души,
только
любовь
Me
parle
pas,
de
la
jalousie
que
je
ressens,
ne
fais
pas
semblant
Не
говори
со
мной,
о
ревности,
которую
я
испытываю,
не
притворяйся
On
s'est
laissé
en
sang
au
lieu
de
finir
ensemble
Мы
оставили
друг
друга
в
крови,
вместо
того
чтобы
закончить
вместе
Et
tout
ça,
ça
nous
ressemble,
étonnamment
t'es
contente
И
все
это
похоже
на
нас,
удивительно,
что
ты
довольна.
T'aimes
bien
me
faire
du
mal
ouais
(ouais,
ouais,
ouais)
Тебе
нравится
причинять
мне
боль,
Да
(да
,да,
да)
Tout
ça
n'en
finit
pas
babe
(ouais,
ouais,
ouais)
Все
это
на
этом
не
заканчивается,
детка
(да,
да,
да)
C'est
clair
je
t'ai
fait
du
mal
ouais
(ouais,
ouais,
ouais)
Ясно,
что
я
причинил
тебе
боль,
Да
(да
,да,
да)
Je
veux
juste
que
ça
s'arrête,
ouais
Я
просто
хочу,
чтобы
это
прекратилось,
да.
Et
qu'on
recommence
tous
les
deux
И
пусть
мы
оба
начнем
все
сначала
Donc
du
coup
c'est
pour
ça
que
Так
вот
почему
J'écris
plus,
vite
que
mon
ombre,
que
je
roule
des
gros
pétards
Я
пишу
быстрее,
чем
моя
тень,
я
катаю
большие
фейерверки
La
ville
est
sombre,
la
ville
est
calme,
cette
vie-là
je
l'aime
pas
В
городе
темно,
в
городе
тихо,
эта
жизнь
мне
не
нравится.
Faudrait
que
je
me
casse
d'ici,
loin
d'ici
Мне
нужно
было
бы
убраться
отсюда
подальше.
Et
nique
sa
mère
les
lundi
de
pluie
И
устраивал
пикники
с
матерью
в
дождливые
понедельники
J'ai
mal
ouais
(ouais,
ouais,
ouais)
Мне
больно,
да
(да
,да,
да)
Tout
ça
n'en
finit
pas
babe
(ouais,
ouais,
ouais)
Все
это
на
этом
не
заканчивается,
детка
(да,
да,
да)
Cette
fois
je
t'ai
vu
je
sais
que
c'est
pas
comme
au
début
На
этот
раз
я
увидел
тебя,
я
знаю,
что
все
не
так,
как
вначале
T'as
dit
que
c'était
vraiment
fini
et
t'as
dit
je
te
plaisais
plus
Ты
сказал,
что
все
действительно
кончено,
и
сказал,
что
ты
мне
больше
нравишься.
Plus
d'énigmes,
plus
de
rébus,
je
sais
pas
si
je
t'aimerai
plus
Больше
никаких
загадок,
никаких
ребусов,
я
не
знаю,
буду
ли
я
любить
тебя
больше
Et
encore
je
pense
vraiment
t'avouer
tout
ce
que
j'ai
sur
le
cœur
И
все
же
я
действительно
думаю
признаться
тебе
во
всем,
что
у
меня
есть
на
сердце
Tout
ce
qu'il
me
reste
au
fond
mais
je
crois
que
tu
veux
jouer
Все,
что
у
меня
осталось
на
дне,
но
я
думаю,
что
ты
хочешь
поиграть
Alors
jouons
toute
la
nuit,
jouons
toute
notre
vie
Так
что
давайте
играть
всю
ночь
напролет,
давайте
играть
всю
нашу
жизнь
Jouons
devant
tes
amis
je
sais
que
tu
m'as
compris
Давай
поиграем
перед
твоими
друзьями,
я
знаю,
что
ты
меня
понял
Encore
une
fois
je
dirai
rien
ça
en
vaut
pas
la
peine
Опять
же,
я
ничего
не
скажу,
это
того
не
стоит
T'inquiète
pas
c'est
pas
la
même,
j'suis
qu'une
étape
à
part
entière
Не
волнуйся,
это
не
одно
и
то
же,
я
всего
лишь
один
шаг.
Tu
t'es
retourné
le
cerveau
toute
seule
sans
parler
Ты
сама
перевернула
свой
мозг,
не
говоря
ни
слова.
Tu
rejette
toutes
les
fautes,
coupable
ça
tu
l'es
Ты
отвергаешь
все
ошибки,
ты
виновен
в
этом.
Eh
c'est
marrant,
ça
tu
le
sais
Эй,
это
забавно,
ты
это
знаешь
Tu
m'reproches
des
trucs
bêtes
mais
tu
m'as
jamais
aimé
Ты
упрекаешь
меня
в
глупых
вещах,
но
ты
никогда
не
любил
меня
Encore
une
fois
dans
le
passé
Снова
в
прошлом
Tu
t'es
servi
de
moi,
t'as
du
mal
à
l'assumer
Ты
использовал
меня,
тебе
трудно
это
принять.
C'est
plus
facile
d'jouer
les
victimes
Проще
разыгрывать
из
себя
жертв
J'sais
que
t'es
pas
si
triste
au
contraire
Я
знаю,
что
ты
не
такой
грустный,
наоборот.
Raconte
tout
à
ta
sauce
pour
te
complaire
Расскажи
все
своему
соусу,
чтобы
порадоваться
On
te
baisera
jamais
comme
j'ai
pu
le
faire,
hein
Мы
никогда
не
поцелуем
тебя
так,
как
я
мог,
да
J'attends
le
message
où
tu
me
traites
Я
жду
сообщения,
в
котором
ты
обращаешься
со
мной.
En
nous
y
a
trop
de
colère
depuis
le
collège
В
нас
слишком
много
гнева
со
времен
колледжа
Et
le
collage
n'apporte
pas
la
paix
et
il
apportera
la
guerre
en
même
temps
que
la
neige
И
склеивание
не
приносит
мира,
и
оно
принесет
войну
вместе
со
снегом
Bon
courage
dans
ta
nouvelle
vie,
toi
tu
sais
que
t'as
tout
détruit
Удачи
тебе
в
твоей
новой
жизни,
ты
знаешь,
что
разрушил
все.
Mais
je
bâtirai
toute
une
ville
Но
я
построю
целый
город.
Je
bâtirai
toute
une
vie
en
partant
de
rien,
de
débris
Я
буду
строить
всю
жизнь
из
ничего,
из
мусора
Ne
cherche
plus
à
me
comprendre,
je
suis
artiste
à
plein
temps
Больше
не
пытайся
меня
понять,
я
полный
рабочий
день
художник
Je
me
console
dans
l'argent,
j'aime
plus
les
gens
forcément
Я
утешаю
себя
деньгами,
мне
обязательно
больше
нравятся
люди
J'écris
plus
vite
que
mon
ombre,
je
roule
des
gros
pétards
Я
пишу
быстрее,
чем
моя
тень,
я
катаю
большие
петарды
La
ville
est
sombre,
la
ville
est
calme,
cette
vie-là
je
l'aime
pas
В
городе
темно,
в
городе
тихо,
эта
жизнь
мне
не
нравится.
Faudrait
que
je
me
barre
d'ici,
loin
d'ici
Мне
нужно
убраться
отсюда
подальше.
Et
nique
sa
mère
les
lundi
de
pluie
И
устраивал
пикники
с
матерью
в
дождливые
понедельники
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dorian Macias Morato, Konan Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.