Doxx - Pourquoi t'hésites - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doxx - Pourquoi t'hésites




Pourquoi t'hésites
Why are you hesitating?
C'est la fin d'la journée, tous les esprits sont calmes
It's the end of the day, all minds are calm
On sait que c'est comme d'hab' tant qu'on a pas brillé
We know it's like usual as long as we haven't shined
Toi tu restes dans ma tête depuis que le soleil ce matin s'est levé
You've been on my mind since the sun rose this morning
Et ici le temps passe, tout va tellement vite, je sais plus quoi penser
And here time flies, everything goes so fast, I don't know what to think anymore
Donc appelles moi un d'ces quatre car j'rêve toujours d'me poser
So call me one of these days because I always dream of settling down
Je rêve juste de m'balader
I just dream of wandering around
Les soirs d'hiver rappellent l'été
Winter evenings remind me of summer
Les soirs d'été m'rappellent hier
Summer evenings remind me of yesterday
Mais bon j'tombe pas j'reste fier
But hey, I don't fall, I stay proud
Et puis je sais plus comment vivre comment faire
And then I don't know how to live anymore, how to do it
Les jours défilent j'analyse commentaires
The days go by, I analyze comments
Car j'ai plus rien à faire ou bien plus rien à perdre
Because I have nothing left to do or nothing left to lose
C'est la fin d'la journée j'veux vacances à la mer
It's the end of the day, I want a vacation by the sea
Eh, dis-moi pourquoi t'hésites
Hey, tell me why you're hesitating
Le soir, ta tête te dit que c'est pire
In the evening, your head tells you it's worse
T'entends des pas alors qu'il n'y a pas de bruit
You hear footsteps when there's no noise
Et t'entends cette petite voix qui crie
And you hear that little voice screaming
Ouais je sais qu't'es triste et qu'tu veux pas le dire
Yeah, I know you're sad and you don't want to say it
J'crois qu'tu deviens fou, tu parles à ton esprit
I think you're going crazy, you're talking to your mind
Ouais je sais qu't'es triste et qu'tu veux pas le dire
Yeah, I know you're sad and you don't want to say it
J'crois qu'tu deviens fou, tu parles à ton esprit
I think you're going crazy, you're talking to your mind
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hoho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hoho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, ho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, ho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hoho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hoho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, ho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, ho
Bref, j'me dis que c'est mieux que je laisse tomber, c'est la fin d'la journée bébé
Anyway, I tell myself it's better to let it go, it's the end of the day baby
La tête pleine, faudrait penser à la vider, j'arrête, j'me pose, j'roule un tar-pé
Head full, you should think about emptying it, I stop, I settle down, I roll a joint
Les yeux, les bras, jambes écartées, j'pense pas, j'me sens bien dans mon malheur
Eyes, arms, legs spread, I don't think so, I feel good in my misery
J'réponds pas, j'te rappelle t'à'l'heure, car j'fais une course poursuite
I don't answer, I'll call you back later, because I'm in a chase
Tu veux clash, cours toute suite, j'ai un petit coup d'blues
You wanna clash, run right away, I've got a little blues
J'mets un petit coup d'biff pour un petit coup d'pouce
I put in a little biff for a little boost
J'veux un petit peu d'chiffre hé, j'suis l'empereur du sale
I want a little bit of numbers hey, I'm the emperor of dirty
Un petit coup d'rap et tu saignes du nez
A little rap and you're bleeding from the nose
J'suis sorti de nul part et j'continue à briller
I came out of nowhere and I keep shining
Les rageux veulent ma part mais je vais rien donner
The haters want my share but I'm not giving anything
hey, 2019 c'est magique, j'ai ma clique
Hey hey, 2019 it's magic, I got my clique
J'paierai jamais pour un feat ou un disque
I'll never pay for a feat or a record
Parle pas aux cops, aux balances, aux indics
Don't talk to the cops, the snitches, the informers
Grâce à mon cœur, j'fais du biff en liquide
Thanks to my heart, I make cash in cash
S'te plaît parles pas, j'suis dead, 22h j'suis fonce-dé
Please don't talk, I'm dead, 10 p.m. I'm wasted
Moi je joue pas pour perdre
I'm not playing to lose
Toi t'es pas pour gagner
You're not here to win
Eh, dis-moi pourquoi t'hésites
Hey, tell me why you're hesitating
Le soir, ta tête te dit que c'est pire
In the evening, your head tells you it's worse
T'entends des pas alors qu'il n'y a pas de bruit
You hear footsteps when there's no noise
Et t'entends cette petite voix qui crie
And you hear that little voice screaming
Ouais je sais qu't'es triste et qu'tu veux pas le dire
Yeah, I know you're sad and you don't want to say it
J'crois qu'tu deviens fou, tu parles à ton esprit
I think you're going crazy, you're talking to your mind
Ouais je sais qu't'es triste et qu'tu veux pas le dire
Yeah, I know you're sad and you don't want to say it
J'crois qu'tu deviens fou, tu parles à ton esprit
I think you're going crazy, you're talking to your mind
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hoho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hoho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, ho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, ho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hoho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hoho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, ho
Oh, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, hou ho, ho
Ouais j'sais qu't'es triste
Yeah I know you're sad
Tu veux pas le dire
You don't want to say it
Ouais j'sais qu't'es triste (triste, triste, triste)
Yeah I know you're sad (sad, sad, sad)





Writer(s): Doxx, Higrec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.