Paroles et traduction Doxx - Pourquoi t'hésites
Pourquoi t'hésites
Why are you hesitating?
C'est
la
fin
d'la
journée,
tous
les
esprits
sont
calmes
It's
the
end
of
the
day,
all
minds
are
calm
On
sait
que
c'est
comme
d'hab'
tant
qu'on
a
pas
brillé
We
know
it's
like
usual
as
long
as
we
haven't
shined
Toi
tu
restes
dans
ma
tête
depuis
que
le
soleil
ce
matin
s'est
levé
You've
been
on
my
mind
since
the
sun
rose
this
morning
Et
ici
le
temps
passe,
tout
va
tellement
vite,
je
sais
plus
quoi
penser
And
here
time
flies,
everything
goes
so
fast,
I
don't
know
what
to
think
anymore
Donc
appelles
moi
un
d'ces
quatre
car
j'rêve
toujours
d'me
poser
So
call
me
one
of
these
days
because
I
always
dream
of
settling
down
Je
rêve
juste
de
m'balader
I
just
dream
of
wandering
around
Les
soirs
d'hiver
rappellent
l'été
Winter
evenings
remind
me
of
summer
Les
soirs
d'été
m'rappellent
hier
Summer
evenings
remind
me
of
yesterday
Mais
bon
j'tombe
pas
j'reste
fier
But
hey,
I
don't
fall,
I
stay
proud
Et
puis
je
sais
plus
comment
vivre
comment
faire
And
then
I
don't
know
how
to
live
anymore,
how
to
do
it
Les
jours
défilent
j'analyse
commentaires
The
days
go
by,
I
analyze
comments
Car
j'ai
plus
rien
à
faire
ou
bien
plus
rien
à
perdre
Because
I
have
nothing
left
to
do
or
nothing
left
to
lose
C'est
la
fin
d'la
journée
j'veux
vacances
à
la
mer
It's
the
end
of
the
day,
I
want
a
vacation
by
the
sea
Eh,
dis-moi
pourquoi
t'hésites
Hey,
tell
me
why
you're
hesitating
Le
soir,
ta
tête
te
dit
que
c'est
pire
In
the
evening,
your
head
tells
you
it's
worse
T'entends
des
pas
alors
qu'il
n'y
a
pas
de
bruit
You
hear
footsteps
when
there's
no
noise
Et
t'entends
cette
petite
voix
qui
crie
And
you
hear
that
little
voice
screaming
Ouais
je
sais
qu't'es
triste
et
qu'tu
veux
pas
le
dire
Yeah,
I
know
you're
sad
and
you
don't
want
to
say
it
J'crois
qu'tu
deviens
fou,
tu
parles
à
ton
esprit
I
think
you're
going
crazy,
you're
talking
to
your
mind
Ouais
je
sais
qu't'es
triste
et
qu'tu
veux
pas
le
dire
Yeah,
I
know
you're
sad
and
you
don't
want
to
say
it
J'crois
qu'tu
deviens
fou,
tu
parles
à
ton
esprit
I
think
you're
going
crazy,
you're
talking
to
your
mind
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hoho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hoho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
ho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
ho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hoho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hoho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
ho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
ho
Bref,
j'me
dis
que
c'est
mieux
que
je
laisse
tomber,
c'est
la
fin
d'la
journée
bébé
Anyway,
I
tell
myself
it's
better
to
let
it
go,
it's
the
end
of
the
day
baby
La
tête
pleine,
faudrait
penser
à
la
vider,
j'arrête,
j'me
pose,
j'roule
un
tar-pé
Head
full,
you
should
think
about
emptying
it,
I
stop,
I
settle
down,
I
roll
a
joint
Les
yeux,
les
bras,
jambes
écartées,
j'pense
pas,
j'me
sens
bien
dans
mon
malheur
Eyes,
arms,
legs
spread,
I
don't
think
so,
I
feel
good
in
my
misery
J'réponds
pas,
j'te
rappelle
t'à'l'heure,
car
j'fais
une
course
poursuite
I
don't
answer,
I'll
call
you
back
later,
because
I'm
in
a
chase
Tu
veux
clash,
cours
toute
suite,
j'ai
un
petit
coup
d'blues
You
wanna
clash,
run
right
away,
I've
got
a
little
blues
J'mets
un
petit
coup
d'biff
pour
un
petit
coup
d'pouce
I
put
in
a
little
biff
for
a
little
boost
J'veux
un
petit
peu
d'chiffre
hé,
j'suis
l'empereur
du
sale
I
want
a
little
bit
of
numbers
hey,
I'm
the
emperor
of
dirty
Un
petit
coup
d'rap
et
tu
saignes
du
nez
A
little
rap
and
you're
bleeding
from
the
nose
J'suis
sorti
de
nul
part
et
j'continue
à
briller
I
came
out
of
nowhere
and
I
keep
shining
Les
rageux
veulent
ma
part
mais
je
vais
rien
donner
The
haters
want
my
share
but
I'm
not
giving
anything
Hé
hey,
2019
c'est
magique,
j'ai
ma
clique
Hey
hey,
2019
it's
magic,
I
got
my
clique
J'paierai
jamais
pour
un
feat
ou
un
disque
I'll
never
pay
for
a
feat
or
a
record
Parle
pas
aux
cops,
aux
balances,
aux
indics
Don't
talk
to
the
cops,
the
snitches,
the
informers
Grâce
à
mon
cœur,
j'fais
du
biff
en
liquide
Thanks
to
my
heart,
I
make
cash
in
cash
S'te
plaît
parles
pas,
j'suis
dead,
22h
j'suis
fonce-dé
Please
don't
talk,
I'm
dead,
10
p.m.
I'm
wasted
Moi
je
joue
pas
pour
perdre
I'm
not
playing
to
lose
Toi
t'es
pas
là
pour
gagner
You're
not
here
to
win
Eh,
dis-moi
pourquoi
t'hésites
Hey,
tell
me
why
you're
hesitating
Le
soir,
ta
tête
te
dit
que
c'est
pire
In
the
evening,
your
head
tells
you
it's
worse
T'entends
des
pas
alors
qu'il
n'y
a
pas
de
bruit
You
hear
footsteps
when
there's
no
noise
Et
t'entends
cette
petite
voix
qui
crie
And
you
hear
that
little
voice
screaming
Ouais
je
sais
qu't'es
triste
et
qu'tu
veux
pas
le
dire
Yeah,
I
know
you're
sad
and
you
don't
want
to
say
it
J'crois
qu'tu
deviens
fou,
tu
parles
à
ton
esprit
I
think
you're
going
crazy,
you're
talking
to
your
mind
Ouais
je
sais
qu't'es
triste
et
qu'tu
veux
pas
le
dire
Yeah,
I
know
you're
sad
and
you
don't
want
to
say
it
J'crois
qu'tu
deviens
fou,
tu
parles
à
ton
esprit
I
think
you're
going
crazy,
you're
talking
to
your
mind
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hoho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hoho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
ho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
ho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hoho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hoho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
ho
Oh,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
hou
ho,
ho
Ouais
j'sais
qu't'es
triste
Yeah
I
know
you're
sad
Tu
veux
pas
le
dire
You
don't
want
to
say
it
Ouais
j'sais
qu't'es
triste
(triste,
triste,
triste)
Yeah
I
know
you're
sad
(sad,
sad,
sad)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Doxx, Higrec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.