Paroles et traduction DSK - Heimat / Remscheid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heimat / Remscheid
Homeland / Remscheid
Auch
wenn
ich
weg
bin,
ich
vergess
es
einfach
nicht
Even
when
I'm
gone,
I
just
can't
forget
Remscheid,
zeig
mir
mal,
warum
das
meine
Heimat
ist
Remscheid,
show
me
why
this
is
my
home
Und
macht
mal
Lärm,
what?
Macht
mal
Lärm,
what?
And
make
some
noise,
what?
Make
some
noise,
what?
Macht
mal
Lärm,
what?
Macht
mal
Lärm!
Make
some
noise,
what?
Make
some
noise!
Auch
wenn
ich
weg
bin,
ich
vergess
es
einfach
nicht
Even
when
I'm
gone,
I
just
can't
forget
Remscheid,
zeig
mir
mal,
warum
das
meine
Heimat
ist
Remscheid,
show
me
why
this
is
my
home
Und
macht
mal
Lärm,
what?
Macht
mal
Lärm,
what?
And
make
some
noise,
what?
Make
some
noise,
what?
Macht
mal
Lärm,
what?
Macht
mal
Lärm!
Make
some
noise,
what?
Make
some
noise!
Seid
lieber
vorsichtig,
denn
hier
kann
man
einfach
sterben
Be
careful,
darling,
because
here
you
can
easily
die
Denn
wer
im
Glashaus
sitzt,
sollte
nicht
mit
Scheinen
werfen
Because
those
who
live
in
glass
houses
shouldn't
throw
stones
Kleiner
Scherz,
alles
in
der
Stadt
besteht
aus
Leidenschaft
Just
kidding,
everything
in
the
city
is
made
of
passion
Wir
hatten
sogar
mal
ein
Kino
mit
nem
Weihnachtsmann
We
even
had
a
cinema
with
a
Santa
Claus
once
Und
trotz
der
Meinung
aller
Besserwisser
hier
And
despite
the
opinion
of
all
the
know-it-alls
here
Mache
ich
auch
mal
nen
Abstecher
ins
Prestige
I'll
also
make
a
detour
to
Prestige
Die
Remscheider
Skyline
gab's
nie
so
wirklich
The
Remscheid
skyline
never
really
existed
Im
Sommer
brennen
aber
mal
die
Lichter
auf
der
Kirmes
But
in
the
summer
the
lights
on
the
fairground
are
burning
Und
alle
fragen
sich:
"Was
denn
da
los?"
And
everyone
asks:
"What's
going
on
there?"
Nach
unzähligen
Jahren
hat
die
City
einen
Bahnhof
After
countless
years,
the
city
has
a
train
station
Und
es
kommt
noch
besser,
wenn
wir
so
weitermachen
And
it
gets
even
better,
if
we
keep
going
like
this
Kriegen
wir
in
n
paar
Jahren
ein
Outletcenter
We'll
get
an
outlet
center
in
a
few
years
Doch
in
einer
Disziplin
schlagen
wir
jeden,
Mann
But
in
one
discipline
we
beat
everyone,
man
Remscheid,
wir
sind
die
Weltmeister
im
Regentanz
Remscheid,
we
are
the
world
champions
in
rain
dancing
Wir
haben
was
für
jedermann,
nehm
ich
an,
geh
das
an
We
have
something
for
everyone,
I
assume,
go
for
it
Nebenan,
geh
ins
Tal,
da
haben
wir
die
Schwebebahn
Next
door,
go
into
the
valley,
there
we
have
the
suspension
railway
Auch
wenn
ich
weg
bin,
ich
vergess
es
einfach
nicht
Even
when
I'm
gone,
I
just
can't
forget
Remscheid,
zeig
mir
mal,
warum
das
meine
Heimat
ist
Remscheid,
show
me
why
this
is
my
home
Und
macht
mal
Lärm,
what?
Macht
mal
Lärm,
what?
And
make
some
noise,
what?
Make
some
noise,
what?
Macht
mal
Lärm,
what?
Macht
mal
Lärm!
Make
some
noise,
what?
Make
some
noise!
Auch
wenn
ich
weg
bin,
ich
vergess
es
einfach
nicht
Even
when
I'm
gone,
I
just
can't
forget
Remscheid,
zeig
mir
mal,
warum
das
meine
Heimat
ist
Remscheid,
show
me
why
this
is
my
home
Und
macht
mal
Lärm,
what?
Macht
mal
Lärm,
what?
And
make
some
noise,
what?
Make
some
noise,
what?
Macht
mal
Lärm,
what?
Macht
mal
Lärm!
Make
some
noise,
what?
Make
some
noise!
DSK
- für
unsere
Seestadt
auf
dem
Berge
DSK
- for
our
sea
town
on
the
mountain
Ja,
wir
drei
tragen
jetzt
ein
Leben
lang
sein
Erbe
Yes,
the
three
of
us
now
carry
his
legacy
for
a
lifetime
Stehen
für
das
bergische
Leben
oder
Sterben
Stand
for
the
bergisch
life
or
death
Trotz
Regen
oder
Bergen,
weil
es
uns
das
wert
ist
Despite
rain
or
mountains,
because
it's
worth
it
to
us
DSK
- für
unsere
Seestadt
auf
dem
Berge
DSK
- for
our
sea
town
on
the
mountain
Ja,
wir
drei
tragen
jetzt
ein
Leben
lang
sein
Erbe
Yes,
the
three
of
us
now
carry
his
legacy
for
a
lifetime
Stehen
für
das
nergische
Leben
oder
Sterben
Stand
for
the
bergisch
life
or
death
Trotz
Regen
oder
Bergen,
weil
es
uns
das
wert
ist
Despite
rain
or
mountains,
because
it's
worth
it
to
us
Das
bergische
Essen
ist
Schonkost
und
öde
The
bergisch
food
is
bland
and
boring
Bitte
was,
Mann?
Wir
sind
die
Hochburg
des
Döners
Say
what,
man?
We
are
the
stronghold
of
the
döner
kebab
Yeah,
du
musst
das
selber
erleben
Yeah,
you
have
to
experience
it
yourself
Einmal
im
Leben
übern
Ebertplatz
gehen,
ha,
natürlich
im
Regen
Walk
across
Ebertplatz
once
in
your
life,
ha,
in
the
rain
of
course
Wie
New
York,
weil
wir
so
viel
Leuchtreklame
haben
Like
New
York,
because
we
have
so
much
neon
advertising
Dich
trifft
höchstens
der
Blitz
auf
der
Neuenkamper
Straße
The
most
you'll
get
hit
by
is
lightning
on
Neuenkamper
Straße
Ja,
in
Remscheid
zu
leben
ist
hip
Yeah,
living
in
Remscheid
is
hip
Vorausgesetzt
du
hast
auch
einen
Regenschirm
mit
- jap
Provided
you
also
have
an
umbrella
with
you
- yep
Auch
wenn
ich
weg
bin,
ich
vergess
es
einfach
nicht
Even
when
I'm
gone,
I
just
can't
forget
Remscheid,
zeig
mir
mal,
warum
das
meine
Heimat
ist
Remscheid,
show
me
why
this
is
my
home
Und
macht
mal
Lärm,
what?
Macht
mal
Lärm,
what?
And
make
some
noise,
what?
Make
some
noise,
what?
Macht
mal
Lärm,
what?
Macht
mal
Lärm!
Make
some
noise,
what?
Make
some
noise!
Auch
wenn
ich
weg
bin,
ich
vergess
es
einfach
nicht
Even
when
I'm
gone,
I
just
can't
forget
Remscheid,
zeig
mir
mal,
warum
das
meine
Heimat
ist
Remscheid,
show
me
why
this
is
my
home
Und
macht
mal
Lärm,
what?
Macht
mal
Lärm,
what?
And
make
some
noise,
what?
Make
some
noise,
what?
Macht
mal
Lärm,
what?
Macht
mal
Lärm!
Make
some
noise,
what?
Make
some
noise!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
428XX
date de sortie
09-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.