DSP - Beton - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DSP - Beton




Beton
Concrete
Adj pár percet, hogy elmondjam, mit jelent nekünk a beton
Give me a few minutes to tell you what concrete means to us
Ahol élünk, ahol halunk, járdák, utcák, utak, peron
Where we live, where we die, sidewalks, streets, roads, platform
Amit naponta koptatunk, a földünk, a múltunk
Which we wear down everyday, our land, our past
A város, a telep, az életről mindent itt tanultunk
The city, the housing project, we learned everything about life here
A sztorik a téren, ahol testvérekre leltünk
The stories on the square, where we found brothers
Hosszú éjszakák, nappalok, egy részünk, amivé lettünk
Long nights, days, a part of us of what we became
Beton kosárpályák, beton ping-pong asztalok
Concrete basketball courts, concrete ping-pong tables
Fiatal bandák a ház előtt, nem tip-top gazdagok
Young gangs in front of the house, not tip-top rich
Csak csóró seftesek, Hip-Hop szól a magnóból
Just some dodgy dealers, Hip-Hop plays on the boombox
Durranak a cigik, a könyök ki az autóból
Cigarettes go off, elbows out of the car
Rendőrök kanyarodnak el az utcasarkon
Cops turn the corner at the street corner
A térfigyelő kamerák nem látnak túl a parkon
The surveillance cameras don't see beyond the park
Sok vér száradt a betonon, pár csepp mindenkitől
Much blood has dried on the concrete, a few drops from everyone
Az álom betonba temetve, hogy egyszer innen kitörsz
The dream buried in concrete, that one day you'll break out of here
Csibészeket nevelnek fel a betontömbök
Concrete blocks raise young hooligans
Belém ivódott a beton, a füledbe betont öntök.
I am drenched in concrete, I pour concrete into your ear.
Rohannak a napok, telnek évek, járd az utadat
The days rush by, years pass, walk your path
Betemet a beton
Concrete buries you
Körbevesznek a falak
Walls surround you
Már nem minden a régi
Not everything is the same anymore
Mégis minden marad ugyanaz
Still, everything remains the same
Dőlnek rád a házak, a feeling mindig megmarad
Houses press down on you, the feeling always remains
A cipőmtől kopik a beton, a betontól kopik a lélek
My shoes wear down the concrete, the concrete wears down my soul
A melegtől olvad a beton, a falak közt folyik az élet
The concrete melts from the heat, life flows between the walls
Folyik a dzsúz, száll a füst, száll a gond, szállnak az évek
Juice flows, smoke rises, worries rise, years pass
Közbe′ akkorák leszünk, mint a beton házak az égen
In the meantime we become as big as the concrete houses in the sky
Sok sztori volt legenda, a legtöbb mára kamu
There were so many legendary stories, most are bullsh*t by now
Sok legendát fed homály, csak a beton a tanú
Many legends are shrouded in mystery, only the concrete is its witness
Meg arra is, hogy lehetnek majd rapsztárok a költőkből
And to the fact that there could be rap stars among the poets
Még sokban ott a beton, csak azt nem látod az öltönytől
Concrete is still in many people, you just can't see it under the suit
Ha nem vágod, dobom neked is a sztorit
If you don't get it, I'll tell you the story too
Telepi félmeztelen gyerekek a betonon veretik a focit
Half-naked neighborhood kids playing soccer on the concrete
És vibrál a levegő, meg dög meleg az aszfalt is
And the air is buzzing, and the asphalt is scorching hot
Közbe' a beton asztaloknál sörbe megy a sakkparti
Meanwhile, chess games are played with beer at the concrete tables
Lent körbe megy a cé, a betonra potyog a szotyihéj
The joint goes around downstairs, cigarette butts fall on the concrete
Körbeér az üveg, mennek a sztorik, azt′ szoszi mo
The bottle goes around, stories are exchanged, you little snitch
Ismerős, mi? Ugyanazt lököm, amit szoktatok
Familiar, right? I'm rapping the same old stuff you usually do
És tudod mért? Mer' azt a betont köpöm, amit koptatok
And you know why? Because I rap the concrete that you wear down
Rohannak a napok, telnek évek, járd az utadat
The days rush by, years pass, walk your path
Betemet a beton
Concrete buries you
Körbevesznek a falak
Walls surround you
Már nem minden a régi
Not everything is the same anymore
Mégis minden marad ugyanaz
Still, everything remains the same
Dőlnek rád a házak, a feeling mindig megmarad
Houses press down on you, the feeling always remains





Writer(s): Hajdú Imre, Krausz Attila, Udvardy Gergő


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.