DSP - Estipest - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DSP - Estipest




Estipest
Estipest
Dipa, Bom] Yé... mi a budapesti esti szitu? Nagy a pörgés... yé... ahh... DSP, NB
Darling, what... is the summer situation in Budapest? Really lively... yeah... ahh... DSP, NB
Nem ébred a környék, le se fekszik aludni
The area doesn't wake up, nor does it go to sleep
Ez dzsungel és a zsebedbe turkál a Maugli
This is a jungle, and Maugli rummages in your pocket
Van spuri, dzsó, terítô, kati, parfüm, Iphone
There's speed, booze, weed, cocaine, perfume, iPhone
Meg sok bûvész, aki áthúz és eltûnik, mint a kámfor
And many magicians who trick and disappear like camphor
Klubok a föld alatt, ez az arca az igazi
Clubs are underground, this is the real face
Olyan underground a város, mint az elsô Rap Jam kazi
The city is so underground, like that first cassette tape of Rap Jam
A hídról szebb a látkép, mint a képeslapokon
The view from the bridge is prettier than on postcards
Akárhova mész, tuti hogy ülsz a 4-6oson
Wherever you go, you'll definitely end up on the 4-6os line
A busz meg a villamos, mint egy hullámvasút
The buses and trams are like a roller coaster
De a csajok haver... Nincsen unalmas út
But the chicks darling... There's no such thing as a boring journey
Mindig légy résen, mindegy mi a küldetésed
Always be on the alert, no matter what your mission is
Belefutsz egy tüntetésbe vagy tárca eltüntetésbe
You'll run into a demonstration or a pickpocket
Budapest, Budapest, pezseg, mint a szénsav
Budapest, Budapest, bubbling like soda pop
Rengeteg szép a csaj, a pálinka meg szétcsap
Loads of the chicks are pretty, and the pálinka will mess you up
Az esti pesti távon nagy a nyüzsgés, ezt imádom
The nightlife in Budapest is buzzing, I love it
Mindig más helyekre keveredek, mint egy fesztiválon
I always end up in different places like at a festival
(Scratch)
(Scratch)
Éjszaka BP csatatér Budapesti játék Ez dzsungel Budapest, az éjszaka [Újonc]
Budapest at night is a battleground, Budapest game. This is the Budapest jungle at night [Rookie]
A vége képszakadás, mindegy milyen évszak van
The end is a visual breakdown, whatever the season
Kevés itt a józanész, meg a józan éjszaka
There's little common sense here, and it's seldom a sober night
Romlottság, lépten-nyomon olcsó romkocsmák
Corruption, cheap ruin pubs at every turn
A pia orvosság, a húgy szag random gyomron vág
Booze is medicine, the stench of urine hits you in the gut out of nowhere
Mindig belefutok valahol egy ismerôsbe
I always bump into an acquaintance somewhere
Összeverôdik a slepp, zsa Corvintetôre
The crew gathers, headed for Corvintető
Kihagyom a trendi klubokat általába'
I usually give trendy clubs a miss
Mer magasak az árak, meg rengeteg a páva
As the prices are high and there are loads of posers
Aki sokat pörög bent és okos, ezt csinálja:
Anyone who spends a lot of time in them and is smart, does this:
Tol egy pizzát a Királyba, és marad kess piára
Grabs a pizza at Király and saves extra for drinks
Estére meg is hajlok, mert az a cél,
By the evening I'm out of it as that's the aim
De kitisztulok, mikor a metróba megcsap a szél
But I sober up when the wind hits me on the subway
Ha lemegy a nap, egybôl beindít, mint a Pengét
When the sun goes down, it gets me going like the Pengé
Az élet túl rövid, legyenek hosszúak az esték
Life is too short, may the nights be long
BP mocskos, de igazi, nem minden a látszat
Budapest is grubby but real, not all is as it seems
Egy kaptár, ami úgy zsong, mint a fejed másnap
A beehive that buzzes like your head the next day
(Scratch)
(Scratch)





Writer(s): Hajdú Imre, Kívés Gergő, Krausz Attila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.