DSP - Láncok - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DSP - Láncok




Láncok
Chains
Téged láncra ver az élet, a félelmed a láncod
Life shackles you with chains, your fear is your prison
Én láncra verem az életet, nem fékeznek határok
I shackle life itself, no boundaries hold me down
Mert nem érdemel többet, aki nem vágyik többre
For those who desire nothing more, deserve nothing more
És nem száll ki többet, aki nem számít többre
And those who expect nothing more, will never rise above
Nem bírom nézni a szolgaságot, amit a pénz okoz
I can't bear the slavery that money creates
Mindenkit magához láncol a hazug képdoboz
The deceitful screen chains everyone to itself
Nyisd meg a tudatod, a rendszer agytemető
Open your mind, the system is a graveyard for thoughts
Itt a pénz a lélegzet, vegyél nagy levegőt!
Here, money is your breath, take a deep breath!
Fent bilincs helyett százmilliót vár az, aki lopott
Above, the thief awaits millions instead of handcuffs
Te meg pótolható lettél, mint egy vállalati robot
You've become replaceable, like a corporate robot
Az életed olyan, mint egy félemelet
Your life is like a mezzanine floor
Se lent, se fent, a helyzet élve temet
Neither down nor up, the situation buries you alive
Feltörsz, vagy megtörsz, egyre nehezebben dönthetsz
You break free or break down, the choice gets harder
Mert amit ma nem teszel meg, holnap egy lánccal több lesz
Because what you don't do today, tomorrow will be another chain
Ez láncreakció és máris túsz vagy
It's a chain reaction and you're already a hostage
Tény, a szegény embert még a lánc is húzza
Fact is, even the chains drag down the poor man
Láncfüggöny van előtted, fel sem fogod, hogy mit látsz
A chain curtain hangs before you, you don't even grasp what you see
Csak gyűlöletet, félelmet, irigységet, ez mind lánc
Only hatred, fear, envy, all of these are chains
Ha csak a lánc biztos, akkor inkább kockáztatok
If only the chains are certain, then I'd rather take a risk
Ne ránts vissza a celládba, már túl sok kontár van ott
Don't drag me back to your cell, there are too many amateurs there
Egész életedben küzdesz, ez a legjobb amit tehetsz
You struggle your whole life, that's the best you can do
Még a legjobb is veszthet, még a legjobb is lehetsz!
Even the best can lose, even you can be the best!
A szenvedély ad erőt, ha a szenvedés az ára
Passion gives you strength, if suffering is the price
Mert bennem él az állat, hogy szembenézzek az árral
Because the beast within me lives to face the tide
Túsz vagy! Nem látod? Lehúznak a láncok
You're a hostage! Can't you see? The chains are dragging you down
A mélybe, meggátol, elúsznak az álmok
Into the depths, hindering you, your dreams slip away
Csak lógnak a láncon a tudatlan bábok
Ignorant puppets dangle on the chains
Tépd le a láncod! Tépd le a láncod!
Break free from your chains! Break free from your chains!
Mindenki széttart, minden nap kész harc
Everyone is divided, every day is a battle
A pénzt hajtja mindenki, mert mindent a pénz hajt
Everyone chases money, because money drives everything
Tépd le a láncot hé! Szabadulj ki!
Break the chains, hey! Break free!
Szabadulj meg! Szabadulj fel! Yo...
Free yourself! Rise up! Yo...
Te nem szólsz vissza, mert lakat van a szádon
You don't talk back, because there's a lock on your mouth
Te nem ütsz vissza, mert lánc van a kezeden
You don't fight back, because there are chains on your hands
Álomban élsz, nem valóra váltod az álmod
You live in a dream, you don't make your dream a reality
Gyerünk, dobj egy sikersztorit, mint sokan mások a telepen!
Come on, throw a success story, like many others in the hood!
Tudod mit kéne tenned, el is képzelted százszor
You know what you should do, you've imagined it a hundred times
Minden nap, de a mindennapi élet megláncol
Every day, but everyday life chains you down
Te meg kapaszkodsz a láncba, félsz, ha nincs fogás, leesel
And you cling to the chains, afraid you'll fall if you lose your grip
De hogy találnál megoldást, ha csak kifogást keresel
But how will you find a solution if you only look for excuses
A nyakkendő fog pórázra, téged a fuxod
The tie becomes a leash, your dealer controls you
Téged a cucc, te meg azt, aki tőled kéri a cuccot
The stuff controls you, and you control those who ask for the stuff
Téged a munka, téged a csaj, téged a főnök
Your job, your girl, your boss, they all control you
Nem oltalak, a közöny a legaljasabb méreg a földön
I'm not protecting you, apathy is the most vile poison on Earth
Te életet élsz, még nem szívtál el egy cigit se
You live a good life, you haven't even smoked a cigarette
Én élek, ahogy élek, mégis téged vernek bilincsbe
I live as I live, yet you're the one in chains
Az évek... Minek pénz, ha másra vagy hivatva
The years... What good is money if you're bound to something else
A póráz úgyis póráz, ha gyémánttal van kirakva
The leash is still a leash, even if it's studded with diamonds
Te tudod, hogy mit akarsz, ne mondják meg mások!
You know what you want, don't let others tell you!
Látod? Észre se vetted és már ledobtál egy láncot
See? You didn't even notice and you've already dropped a chain
Kergesd az álmod, ennyivel tartozol magadnak
Chase your dreams, you owe it to yourself
És meglátod egyszer csak azt veszed észre, hogy szabad vagy!
And you'll see, one day you'll realize you're free!
Túsz vagy! Nem látod? Lehúznak a láncok
You're a hostage! Can't you see? The chains are dragging you down
A mélybe, meggátol, elúsznak az álmok
Into the depths, hindering you, your dreams slip away
Csak lógnak a láncon a tudatlan bábok
Ignorant puppets dangle on the chains
Tépd le a láncod! Tépd le a láncod!
Break free from your chains! Break free from your chains!





Writer(s): Bády Péter, Hajdú Imre, Krausz Attila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.