Paroles et traduction DSP - Láncok
Téged
láncra
ver
az
élet,
a
félelmed
a
láncod
Life
shackles
you
with
chains,
your
fear
is
your
prison
Én
láncra
verem
az
életet,
nem
fékeznek
határok
I
shackle
life
itself,
no
boundaries
hold
me
down
Mert
nem
érdemel
többet,
aki
nem
vágyik
többre
For
those
who
desire
nothing
more,
deserve
nothing
more
És
nem
száll
ki
többet,
aki
nem
számít
többre
And
those
who
expect
nothing
more,
will
never
rise
above
Nem
bírom
nézni
a
szolgaságot,
amit
a
pénz
okoz
I
can't
bear
the
slavery
that
money
creates
Mindenkit
magához
láncol
a
hazug
képdoboz
The
deceitful
screen
chains
everyone
to
itself
Nyisd
meg
a
tudatod,
a
rendszer
agytemető
Open
your
mind,
the
system
is
a
graveyard
for
thoughts
Itt
a
pénz
a
lélegzet,
vegyél
nagy
levegőt!
Here,
money
is
your
breath,
take
a
deep
breath!
Fent
bilincs
helyett
százmilliót
vár
az,
aki
lopott
Above,
the
thief
awaits
millions
instead
of
handcuffs
Te
meg
pótolható
lettél,
mint
egy
vállalati
robot
You've
become
replaceable,
like
a
corporate
robot
Az
életed
olyan,
mint
egy
félemelet
Your
life
is
like
a
mezzanine
floor
Se
lent,
se
fent,
a
helyzet
élve
temet
Neither
down
nor
up,
the
situation
buries
you
alive
Feltörsz,
vagy
megtörsz,
egyre
nehezebben
dönthetsz
You
break
free
or
break
down,
the
choice
gets
harder
Mert
amit
ma
nem
teszel
meg,
holnap
egy
lánccal
több
lesz
Because
what
you
don't
do
today,
tomorrow
will
be
another
chain
Ez
láncreakció
és
máris
túsz
vagy
It's
a
chain
reaction
and
you're
already
a
hostage
Tény,
a
szegény
embert
még
a
lánc
is
húzza
Fact
is,
even
the
chains
drag
down
the
poor
man
Láncfüggöny
van
előtted,
fel
sem
fogod,
hogy
mit
látsz
A
chain
curtain
hangs
before
you,
you
don't
even
grasp
what
you
see
Csak
gyűlöletet,
félelmet,
irigységet,
ez
mind
lánc
Only
hatred,
fear,
envy,
all
of
these
are
chains
Ha
csak
a
lánc
biztos,
akkor
inkább
kockáztatok
If
only
the
chains
are
certain,
then
I'd
rather
take
a
risk
Ne
ránts
vissza
a
celládba,
már
túl
sok
kontár
van
ott
Don't
drag
me
back
to
your
cell,
there
are
too
many
amateurs
there
Egész
életedben
küzdesz,
ez
a
legjobb
amit
tehetsz
You
struggle
your
whole
life,
that's
the
best
you
can
do
Még
a
legjobb
is
veszthet,
még
a
legjobb
is
lehetsz!
Even
the
best
can
lose,
even
you
can
be
the
best!
A
szenvedély
ad
erőt,
ha
a
szenvedés
az
ára
Passion
gives
you
strength,
if
suffering
is
the
price
Mert
bennem
él
az
állat,
hogy
szembenézzek
az
árral
Because
the
beast
within
me
lives
to
face
the
tide
Túsz
vagy!
Nem
látod?
Lehúznak
a
láncok
You're
a
hostage!
Can't
you
see?
The
chains
are
dragging
you
down
A
mélybe,
meggátol,
elúsznak
az
álmok
Into
the
depths,
hindering
you,
your
dreams
slip
away
Csak
lógnak
a
láncon
a
tudatlan
bábok
Ignorant
puppets
dangle
on
the
chains
Tépd
le
a
láncod!
Tépd
le
a
láncod!
Break
free
from
your
chains!
Break
free
from
your
chains!
Mindenki
széttart,
minden
nap
kész
harc
Everyone
is
divided,
every
day
is
a
battle
A
pénzt
hajtja
mindenki,
mert
mindent
a
pénz
hajt
Everyone
chases
money,
because
money
drives
everything
Tépd
le
a
láncot
hé!
Szabadulj
ki!
Break
the
chains,
hey!
Break
free!
Szabadulj
meg!
Szabadulj
fel!
Yo...
Free
yourself!
Rise
up!
Yo...
Te
nem
szólsz
vissza,
mert
lakat
van
a
szádon
You
don't
talk
back,
because
there's
a
lock
on
your
mouth
Te
nem
ütsz
vissza,
mert
lánc
van
a
kezeden
You
don't
fight
back,
because
there
are
chains
on
your
hands
Álomban
élsz,
nem
valóra
váltod
az
álmod
You
live
in
a
dream,
you
don't
make
your
dream
a
reality
Gyerünk,
dobj
egy
sikersztorit,
mint
sokan
mások
a
telepen!
Come
on,
throw
a
success
story,
like
many
others
in
the
hood!
Tudod
mit
kéne
tenned,
el
is
képzelted
százszor
You
know
what
you
should
do,
you've
imagined
it
a
hundred
times
Minden
nap,
de
a
mindennapi
élet
megláncol
Every
day,
but
everyday
life
chains
you
down
Te
meg
kapaszkodsz
a
láncba,
félsz,
ha
nincs
fogás,
leesel
And
you
cling
to
the
chains,
afraid
you'll
fall
if
you
lose
your
grip
De
hogy
találnál
megoldást,
ha
csak
kifogást
keresel
But
how
will
you
find
a
solution
if
you
only
look
for
excuses
A
nyakkendő
fog
pórázra,
téged
a
fuxod
The
tie
becomes
a
leash,
your
dealer
controls
you
Téged
a
cucc,
te
meg
azt,
aki
tőled
kéri
a
cuccot
The
stuff
controls
you,
and
you
control
those
who
ask
for
the
stuff
Téged
a
munka,
téged
a
csaj,
téged
a
főnök
Your
job,
your
girl,
your
boss,
they
all
control
you
Nem
oltalak,
a
közöny
a
legaljasabb
méreg
a
földön
I'm
not
protecting
you,
apathy
is
the
most
vile
poison
on
Earth
Te
jó
életet
élsz,
még
nem
szívtál
el
egy
cigit
se
You
live
a
good
life,
you
haven't
even
smoked
a
cigarette
Én
élek,
ahogy
élek,
mégis
téged
vernek
bilincsbe
I
live
as
I
live,
yet
you're
the
one
in
chains
Az
évek...
Minek
jó
pénz,
ha
másra
vagy
hivatva
The
years...
What
good
is
money
if
you're
bound
to
something
else
A
póráz
úgyis
póráz,
ha
gyémánttal
van
kirakva
The
leash
is
still
a
leash,
even
if
it's
studded
with
diamonds
Te
tudod,
hogy
mit
akarsz,
ne
mondják
meg
mások!
You
know
what
you
want,
don't
let
others
tell
you!
Látod?
Észre
se
vetted
és
már
ledobtál
egy
láncot
See?
You
didn't
even
notice
and
you've
already
dropped
a
chain
Kergesd
az
álmod,
ennyivel
tartozol
magadnak
Chase
your
dreams,
you
owe
it
to
yourself
És
meglátod
egyszer
csak
azt
veszed
észre,
hogy
szabad
vagy!
And
you'll
see,
one
day
you'll
realize
you're
free!
Túsz
vagy!
Nem
látod?
Lehúznak
a
láncok
You're
a
hostage!
Can't
you
see?
The
chains
are
dragging
you
down
A
mélybe,
meggátol,
elúsznak
az
álmok
Into
the
depths,
hindering
you,
your
dreams
slip
away
Csak
lógnak
a
láncon
a
tudatlan
bábok
Ignorant
puppets
dangle
on
the
chains
Tépd
le
a
láncod!
Tépd
le
a
láncod!
Break
free
from
your
chains!
Break
free
from
your
chains!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bády Péter, Hajdú Imre, Krausz Attila
Album
Elmezaj
date de sortie
01-08-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.