Paroles et traduction DSP - Rohadj Meg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Á
rohadj
meg!
ja
Да
чтоб
ты
сдохла!
Да.
Egymást
múlják
alul
ma,
itthon
ez
a
színvonal
Друг
друга
переплевывают
сегодня,
вот
такой
уровень
дома,
Ha
ezt
szívből
csinálod
vigyen
el
a
szívroham
Если
ты
это
от
души
делаешь,
пусть
тебя
инфаркт
хватит.
Legyél
te
is
trendi,
ha
az
igényed
ennyi
Будь
и
ты
модной,
если
твои
запросы
такие,
Hidd
el
előnyödre
válna,
egyedinek
lenni
Поверь,
тебе
на
пользу
пошло
бы
быть
уникальной.
Kamu
barátokkal,
partikban
pózolások
С
фальшивыми
друзьями,
позы
на
вечеринках,
Olyan
szájjal,
mint
aki
túl
van
egy
ló
szopáson
С
таким
ртом,
будто
ты
только
что
отсосала
у
коня.
Szakadt
picsák,
szabad
világ
az
erkölcs
meg
temető
Рваные
киски,
свободный
мир,
а
мораль
на
кладбище,
Szerencse
hogy
a
megcsaláshoz
is
van
társkereső
К
счастью,
даже
для
измен
есть
сайт
знакомств.
Na
ja
a
csaj
született
skalpvadász
Ну
да,
девчонка
прирожденная
охотница
за
богатыми,
De
apától
sosem
apad
el
az
apanázs
Но
от
папочки
денежки
никогда
не
иссякают.
Megdolgoztál
érte,
na
hagyjuk
már
Ты
заработала
на
это,
ну
брось,
Porsche,
szerelem,
szakmunkás
Porsche,
любовь,
рабочий
специальности.
Az
én
utam
egyenes
ha
meredek
is
Мой
путь
прямой,
даже
если
крутой,
Mer′
madaraknak
itt
semmi
szerepe
nincs
Потому
что
птичкам
здесь
делать
нечего.
Te
meg
milyen
barát
vagy?
aki
ismer
lekoptatott
А
ты
какой
друг?
Который
меня
слил,
Már
vágom
nem
csoda,
hogy
mindig
más
a
legjobb
spanod
Уже
понимаю,
не
удивительно,
что
у
тебя
всегда
другой
лучший
друг.
Te
képmutató
féreg,
csak
szívod
a
vérem
Ты
лицемерный
червь,
только
пьешь
мою
кровь,
Egy
tejes
dobozon
lássam
majd
viszont
a
képed
На
коробке
из-под
молока
хочу
увидеть
твою
рожу.
Nem
ejtenek
rajtam
már
mélyen
lelki
sebet
Мне
больше
не
наносят
глубоких
душевных
ран,
De
elismerem
kevés
ember
akit
elviselek
Но
признаю,
мало
людей,
которых
я
выношу.
Rohadj
meg,
kerülj
el,
ha
meglátsz
Сдохни,
обходи
меня
стороной,
если
увидишь,
A
fajtád
taszít
mint
egy
leprás
Твой
вид
отталкивает,
как
прокаженный.
Ne
kamuzz,
ne
terelj
csak
lépj
le
Не
ври,
не
увиливай,
просто
уйди,
Végleg
felejtsük
el
egymást
Забудем
друг
о
друге
навсегда.
Rohadj
meg,
kerülj
el,
ha
meglátsz
Сдохни,
обходи
меня
стороной,
если
увидишь,
A
fajtád
taszít
mint
egy
leprás
Твой
вид
отталкивает,
как
прокаженный.
Ne
kamuzz,
ne
terelj
csak
lépj
le
Не
ври,
не
увиливай,
просто
уйди,
Végleg
felejtsük
el
egymást
Забудем
друг
о
друге
навсегда.
Mindenkit
nem
vehetnek
palira
Не
всех
можно
обмануть,
Elég
a
kamuból,
végre
mondjátok
ami
van
Хватит
притворяться,
наконец-то
скажите,
как
есть,
úgyis
minden
kiderül,
ne
legyetek
naivak
Все
равно
все
раскроется,
не
будьте
наивными,
és
a
szar
a
nyakatokba
szakad
mint
a
lavina
И
дерьмо
обрушится
на
вас,
как
лавина.
Azér'
okoskodik,
nehogy
levágják
hogy
buta
Умничает,
чтобы
не
спалили,
что
тупая,
Makacs
mint
az
öszvér,
ugat
mint
a
kutya
Упрямая,
как
осел,
лает,
как
собака.
Ne
kezdj
vele
vitát,
jobb
ha
minél
előbb
feladod
Не
вступай
с
ней
в
спор,
лучше
сдавайся
как
можно
скорее,
Ha
meg
hagyod,
hogy
felidegesítsen
az
a
te
bajod
А
если
позволишь
ей
себя
вывести
из
себя,
то
это
твои
проблемы.
Tied
lehet
a
csaj,
én
az
ilyeneket
terelem
Она
может
быть
твоей,
я
таких
сторонюсь,
Tuti
szép,
de
megszólal
és
addig
tart
a
szerelem
Конечно,
красивая,
но
как
откроет
рот,
так
и
любовь
закончится.
Ha
mindig
másnál
kelsz
és
azt
sem
tudod
hol
vagy
Если
ты
всегда
просыпаешься
у
кого-то
другого
и
даже
не
знаешь,
где
ты,
Kapj
egy
olyan
fura
nyavalyát,
hogy
nevezzék
el
rólad
Подхвати
какую-нибудь
странную
болячку,
чтобы
ее
назвали
в
твою
честь.
Kiborít,
hogy
nem
tudod
hogy
ki
barát
és
ki
ver
át
Бесит,
что
не
знаешь,
кто
друг,
а
кто
обманет,
Hogy
túl
óvatos
vagy
vagy
közel
engeded
a
viperát
Что
ты
слишком
осторожен
или
подпускаешь
к
себе
гадюку
слишком
близко.
Ha
bukod
a
hiteled,
mert
minden
félét
kitalálsz
Если
ты
теряешь
доверие,
потому
что
выдумываешь
всякую
чушь,
A
legjobb
kúrás
közepén
jöjjön
rád
a
hascsikarás
Пусть
тебя
схватит
понос
посреди
лучшей
тусовки.
Direkt
ilyen
a
sztiló,
nem
bírom
az
okoskodást
Стиль
такой
специально,
не
выношу
умничанья,
Titeket
is
tetőre
raklak,
mint
a
spanok
a
lopott
Skodát
Вас
тоже
на
крышу
поставлю,
как
пацаны
угнанную
Шкоду.
Aki
szerint
meg
cinkes
a
zene
А
кто
считает,
что
музыка
отстой,
Legyen
kampó
keze
és
kapjon
bele
amikor
viszket
a
szeme
Пусть
у
него
рука
будет
крюком,
и
пусть
он
чешет
ею
глаза,
когда
они
чешутся.
Rohadj
meg,
kerülj
el,
ha
meglátsz
Сдохни,
обходи
меня
стороной,
если
увидишь,
A
fajtád
taszít
mint
egy
leprás
Твой
вид
отталкивает,
как
прокаженный.
Ne
kamuzz,
ne
terelj
csak
lépj
le
Не
ври,
не
увиливай,
просто
уйди,
Végleg
felejtsük
el
egymást
Забудем
друг
о
друге
навсегда.
Rohadj
meg,
kerülj
el,
ha
meglátsz
Сдохни,
обходи
меня
стороной,
если
увидишь,
A
fajtád
taszít
mint
egy
leprás
Твой
вид
отталкивает,
как
прокаженный.
Ne
kamuzz,
ne
terelj
csak
lépj
le
Не
ври,
не
увиливай,
просто
уйди,
Végleg
felejtsük
el
egymást
Забудем
друг
о
друге
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Rímnapló
date de sortie
01-08-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.