DSP - Rómeó - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DSP - Rómeó




Rómeó
Romeo
Már máson jár az eszem, miközben húzom a zoknit
My mind's already elsewhere while I'm putting on my socks
Tudod, hogy imádlak, de már túl sokat lógsz itt
You know I adore you, but you've been hanging around too much
Lehetne közös szép jövőnk, én azt vágom, de nem lesz
We could have a beautiful future together, I can see it, but it won't happen
Na hívok neked taxit, ha te is rádobsz egy ezrest
So I'll call you a taxi, if you throw in a thousand
Mikor magyarázol a felét nem is értem
When you explain things, I don't understand half of it
Csak bólogatok és a végét elismétlem
I just nod and repeat the end
Minden pénzem elköltöd, meg telefonba rendőrködsz
You spend all my money and play cop on the phone
Elegem van ebből, kösz, ideje, hogy elköltözz
I've had enough of this, thanks, it's time for you to move out
A plüssállatot tartsd meg az a tied
Keep the stuffed animal, it's yours
Vagy inkább add vissza, hátha lesz valakinek
Or rather give it back, maybe it will be good for someone
Na lépek is, légy boldog és soha többet ne keress
I'm leaving, be happy and never look for me again
Ja mielőtt megyek hagy írjak rólad egy sms-t
Oh, before I go, let me write you a text message
Ú hallod, végre kidobtam a csajt,
Yo, hear me out, I finally dumped the chick
olyan elegem volt már belőle, el se tudom mondani
Man, I was so over her, I can't even tell you
Én meg most ismertem meg egy fullos gádzsit
And now I've met this awesome chick
Van valami cink palija, de leszarom, úgyis rámegyek
She's got some wussy dude, but I don't care, I'm gonna get her
Baba mi a panasz? Én nem vagyok már kamasz
Baby, what's the complaint? I'm not a teenager anymore
Imádod a fajtám még, mer a stílusom ravasz
You still adore my kind because my style is cunning
Én nem veszek egy ékszert csak hogy ne veszekedj
I won't buy you jewelry just so you don't argue
Lehet sok madarad volt már, de én nem leszek egy
You may have had many birds, but I won't be one
A napfény ingyen van, te meg költesz a szolira
Sunshine is free, and you're spending money on the tanning bed
Az életem egy film, minek vinnélek moziba?
My life is a movie, why would I take you to the cinema?
Én mindent megadok, még az sincs kizárva
I give you everything, it's not even out of the question
Hogy lemegyünk a ház elé és meghívlak pizzára
That we go down to the house and I'll buy you a pizza
Nem tökéletes kell, csak csinálj nekem kedvet
I don't need a perfect woman, just make me feel good
Bébi én a narancsbőrről eszem le az epret
Baby, I eat the strawberries off cellulite
Egy figyelmes szerető az rég a vágyad
An attentive lover is your long-standing desire
Sosem voltam aszkéta, na rakd szét a lábad
I've never been an ascetic, come on, spread your legs
Rómeó és Júlia a napjainkban
Romeo and Juliet in our time
Hazaérsz és ott kúrnak a nappalidban
You come home and they're fucking in your living room
Járás, szakítás, meg újrakezdés tisztalappal
Dating, breaking up, and starting over with a clean slate
Több a kavarás meg dráma mint egy színdarabban
More mess and drama than in a play
Rómeó és Júlia a napjainkban
Romeo and Juliet in our time
Hazaérsz és ott kúrnak a nappalidban
You come home and they're fucking in your living room
Járás, szakítás, meg újrakezdés tisztalappal
Dating, breaking up, and starting over with a clean slate
Több a kavarás meg dráma mint egy színdarabban
More mess and drama than in a play
Az erkély alatt fütyülök, mer rossz a kaputelefon
I'm whistling under the balcony because the intercom is broken
Ha felmászok az ereszen és átmászok a teraszon
If I climb up the gutter and climb over the terrace
Gyere már le! ennyire még senki nem szerettem
Come down already! I've never loved anyone this much
Tényleg, hoztam neked csokit is csak megettem
Really, I brought you chocolate too, I just ate it
De ez most más lesz, nem érdekel ki mit gondol
But this is going to be different, I don't care what anyone thinks
Hoztam pénzt, választhatsz bármi a kisboltból
I brought money, you can choose anything from the store
Tudom, hogy érdekel az a film és nem akarom hogy kihagyd
I know you care about that movie and I don't want you to miss it
Már töltöm is, direkt mozis a hangulat miatt
I'm already downloading it, it's a movie atmosphere on purpose
Ne szívass már! tudom, hogy szeretsz még
Don't mess with me! I know you still love me
Higgy nekem, velem meg csinálod a szerencsét
Believe me, with me you'll make your fortune
Egy Fender gitár vagy, jammelünk ha maradsz még
You're a Fender guitar, we'll jam if you stay
Behangollak és egész éjjel pengetjük a magas c-t
I'll tune you up and we'll play high C all night long
Á, hallod, nem hiszem el magamat
Ah, man, I can't believe myself
Tudod hogy vagyok állva a csajra akit mondtam
You know I'm into the girl I told you about
Nem tudom elviselni, van valami madara is neki
I can't stand it, she's got some kind of dude too
De vissza fogom szerezni, elhiszed
But I'll get her back, you'll see
Ú, tényleg fel kéne hívnom a Julit
Oh, I really should call Julia
Julit? Milyen Julit?
Julia? What Julia?
Hogy rohan az idő, bocs, hogy 2 hete nem telózok
How time flies, sorry I haven't called in two weeks
Nem tudnál kölcsön adni? megadom, ha majd melózok
Could you lend me some money? I'll pay you back when I get a job
Átjöhetnél este, hozhatnád a barátnőd is
You could come over tonight, you could bring your friend too
Az ágy elég nagy, aludhatna velünk akár ő is
The bed is big enough, she could even sleep with us
Hallod Juli ne izélj, mért cinkel rám a családod?
Hey Julia, don't freak out, why is your family giving me the stink eye?
Nem mondtad el anyádnak hogy mindig nálatok kajálok?
Didn't you tell your mom I always eat at your place?
A kutyád utál, de apáddal lehetnénk barátok
Your dog hates me, but your dad and I could be friends
Beszélnénk tervekről, betépnénk mint a sakálok
We'd talk about plans, we'd infiltrate like jackals
Nem lett tré belőle, hogy a húgod múltkor ránk nyitott?
It didn't turn into a mess when your sister opened up on us the other day, did it?
Apád ingét rádobtam a cerkára, az mázli volt
I threw your dad's shirt on the marker, that was lucky
Megyek piázni a spanokkal, a torkom kiszáradt
I'm going out drinking with the guys, my throat is parched
Nincs már kimenőm, majd hívj bébi, imádlak!
I'm out of money, call me baby, I love you!
Rómeó és Júlia a napjainkban
Romeo and Juliet in our time
Hazaérsz és ott kúrnak a nappalidban
You come home and they're fucking in your living room
Járás, szakítás, meg újrakezdés tisztalappal
Dating, breaking up, and starting over with a clean slate
Több a kavarás meg dráma mint egy színdarabban
More mess and drama than in a play
Rómeó és Júlia a napjainkban
Romeo and Juliet in our time
Hazaérsz és ott kúrnak a nappalidban
You come home and they're fucking in your living room
Járás, szakítás, meg újrakezdés tisztalappal
Dating, breaking up, and starting over with a clean slate
Több a kavarás meg dráma mint egy színdarabban
More mess and drama than in a play





Writer(s): Csöndör László, Hajdú Imre, Krausz Attila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.