DSP - Rohan Az Idő - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DSP - Rohan Az Idő




Rohan Az Idő
Time is Running
/Bom/
/Bom/
Tesa, rohan az idő
Darling, time flies
Lépnél, de nem tudod te se, hova, meg miből?
You'd like to take action, but you don't know where or how?
Kicsi voltam, azt hittem, hogy így megy ez végig
I was little, I thought it would always be like this
Nem néztük az időt, csak nyár volt a végtelenségig.
We didn't watch the time, there was only endless summer.
Egy nap az semmi, mikor visz a világ.
A day is nothing when the world carries you.
Egy nap az élet, mint a tiszavirág.
A day is life, like the mayfly.
Megáll az idő a melóba' robotolva
Time stands still in the daily grind
Mintha visszafele peregne a homokóra.
As if the hourglass were rewinding.
Becsukom a szemem és megin' ott vagyok veletek.
I close my eyes and I'm back with you again.
A retek padon gyerekek vagyunk újra.
We're kids again on the radish bench.
Bármit teszek, ilyen voltam és leszek, és számot vetek
Whatever I do, this is how I was and will be, and I take stock
Vár a jövőm, nem maradhatok a múltba'.
My future awaits, I can't stay in the past.
Rohanunk, mert rohan az idő
We run, because time flies
Fuss, ahogy bírsz, gyerünk!
Run as fast as you can, come on!
Rohanunk, mert rohan az idő
We run, because time flies
Közbe' felnőttünk és ti együtt nőttetek fel velünk.
Meanwhile, we grew up and you grew up with us.
/Dipa/
/Dipa/
vagy rossz a világ, vagy rossz, ami vár
The world is good or bad, good or bad, what awaits
Nem merengek az időn, inkább kitöltöm, mint a piát.
I don't meditate on time, I fill it up like a drink.
Elhisszük, hogy végtelen, nem nézzük, hogy hol tart.
We believe it's infinite, we don't see where it ends.
Kergetjük az élményeket, mint kopó a tolvajt.
We chase experiences like a bloodhound after a thief.
Kérdezük az Úrtól, hogy az út merre vezet?
We ask the Lord, where does the path lead?
És ha véget ér egy lecke, kezdjük az új fejezetet.
And when one lesson ends, we start a new chapter.
Minden történetem real és több életem nincs, de
Every story of mine is real and I only have one life, but
Többet ér így nekem, mint egy tökéletes giccs, mert
It means more to me than a perfect cliché, because
Nyomot hagy a tinta, csakúgy, mint a nevünk
Ink leaves a mark, just like our names
A legjobb sztorikat az élet írja nekünk.
Life writes the best stories for us.
Változik minden, felgyorsul és lelassul.
Everything changes, speeds up and slows down.
Úgy élj, hogy bemutathass az elmúlásnak revansul.
Live your life so that you can show up to the end in revenge.
Rohanunk, mert rohan az idő
We run, because time flies
Fuss, ahogy bírsz, gyerünk!
Run as fast as you can, come on!
Rohanunk, mert rohan az idő
We run, because time flies
Közbe' felnőttünk és ti együtt nőttetek fel velünk.
Meanwhile, we grew up and you grew up with us.
/Bom/
/Bom/
Egy lélegzetvétel alatt, mi nem történhet meg?
What can't happen in a single breath?
Másodpercek írnak ezeréves történelmet.
Seconds write a thousand-year history.
És ha mindenkit túlél, amit lerakott
And if it outlives everything it has put down
Az idő kiköpi a vasfogait, olyat bebaszok.
Time spits out its iron teeth, I'm so happy.
Rohanunk, mert rohan az idő
We run, because time flies
Fuss, ahogy bírsz, gyerünk!
Run as fast as you can, come on!
Rohanunk, mert rohan az idő
We run, because time flies
Közbe' felnőttünk és ti együtt nőttetek fel velünk.
Meanwhile, we grew up and you grew up with us.





Writer(s): Hajdú Imre, Krausz Attila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.