DT - Ritmo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DT - Ritmo




Ritmo
Rhythm
Encontro o meu ritmo
I find my rhythm
Combato com meu inimigo Íntimo
I fight my intimate enemy
Pra poder ter um dia melhor
To have a better day
Me sentir melhor
To feel better
Mesmo na pior
Even in the worst
Essa é minha luta diária
This is my daily struggle
Isso não é nem um terço do meu diário
This is not even a third of my diary
Milhares de versos no meu armário
Thousands of verses in my closet
Palavras além do vocabulário
Words beyond vocabulary
Sou o que sou
I am what I am
Vou que vou
I go where I go
Eu capotou mas não breco, não me defina pela minha beca
I flipped but I don't brake, don't define me by my clothes
Politeísta asteca
Aztec polytheist
Odeio fazer média
I hate to make an average
Odeio a mídia, mas eu na mídia
I hate the media, but I'm in the media
Não é hipocrisia, é por feijão e farinha
It's not hypocrisy, it's for beans and flour
No prato da minha família
On my family's plate
Eles querem que a gente se venda por pouco
They want us to sell ourselves for so little
Eu tão pouco me importo
I care so little
Eu não preciso de vocês na minha life
I don't need you in my life
Eles querem que a gente se venda por pouco
They want us to sell ourselves for so little
Eu tão pouco me importo
I care so little
Eu não preciso de vocês na minha life, não!
I don't need you in my life, no!
Quanto é que vale o seu sonho?
How much is your dream worth?
E o quanto eles te cobram pra ceifar seu sonho?
And how much do they charge you to reap your dream?
Mais um dia nessa caça, eu sigo intacto
Another day in this hunt, I remain intact
Burlando o tempo pique beija-flor
Cheating time like a hummingbird
Então não se apegue flor
So don't get attached, flower
Deixe eu voar
Let me fly
Porque eu nasci sozinho
Because I was born alone
É surreal essas angústias pelo caminho
It's surreal these anxieties along the way
Mas tudo bem, eu me acostumo
But it's okay, I get used to it
As vezes sumo
Sometimes I disappear
Assumo que não tava bem comigo mesmo
I assume I wasn't okay with myself
E se eu sumi é que eu não queria te transmitir
And if I disappeared, it's because I didn't want to convey to you
Esse clima denso que é passageiro
This dense climate that is fleeting
Quanto é que vale o seu sonho?
How much is your dream worth?
E o quanto eles te cobram pra ceifar seu sonho?
And how much do they charge you to reap your dream?
Mais um dia se inicia e eu me sinto melhor
Another day begins and I feel better
Cabeça erguida, benção mãe, benção
Head up, bless mom, bless grandma
Isso é o que me motiva
That's what motivates me
Ênfase pra minha autoestima
Emphasis on my self-esteem
Comecei a ganhar, aprendendo a perder
I started winning, learning to lose
Aprendi a fazer de dentro pra fora
I learned to do it from the inside out
Não vou perder tempo nem focar na hora
I'm not going to waste time or focus on the hour
Eu vou focar na meta
I'm going to focus on the goal
Tirar minha mente dessa linha reta
Get my mind off this straight line
Viver é igual andar de bicicleta
Living is like riding a bicycle
Ou se equilíbra ou cai
You either balance or you fall
E é sempre bom saber pra onde se vai, se não se fere
And it's always good to know where you're going, otherwise you get hurt
acha que o universo que interfere
Then you think the universe is interfering
Se tem alguma dúvida então fale
If you have any doubts, then speak up
Mas pelo amor de Deus, irmão
But for God's sake, brother
Não falhe
Don't fail
Pois no final é isso que nós vale
Because in the end, that's what matters to us
Somos valiosos, pele preta e ossos
We are valuable, black skin and bones
Grito amor pros nossos
I shout love to ours
Moldaram o ser humano numa fôrma
They molded the human being in a mold
Eu me recuso a ser dessa forma
I refuse to be that way
É assim as coisas se transformam
This is the only way things transform
As coisas boas e ruins retornam
Good and bad things return
Eles querem que a gente se venda por pouco
They want us to sell ourselves for so little
Eu tão pouco me importo
I care so little
Eu não preciso de vocês na minha life
I don't need you in my life
Eles querem que a gente se venda por pouco
They want us to sell ourselves for so little
Eu tão pouco me importo
I care so little
Eu não preciso de vocês na minha life, não!
I don't need you in my life, no!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.