DT - Ritmo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction DT - Ritmo




Ritmo
Ритм
Encontro o meu ritmo
Нахожу свой ритм
Combato com meu inimigo Íntimo
Борюсь со своим внутренним врагом
Pra poder ter um dia melhor
Чтобы иметь лучший день
Me sentir melhor
Чувствовать себя лучше
Mesmo na pior
Даже в худшем случае
Essa é minha luta diária
Это моя ежедневная борьба
Isso não é nem um terço do meu diário
Это даже не треть моего дневника
Milhares de versos no meu armário
Тысячи стихов в моем шкафу
Palavras além do vocabulário
Слова за пределами словаря
Sou o que sou
Я тот, кто я есть
Vou que vou
Иду, куда иду
Eu capotou mas não breco, não me defina pela minha beca
Я могу перевернуться, но не торможу, не определяй меня по моей одежде, детка
Politeísta asteca
Ацтекский политеист
Odeio fazer média
Ненавижу быть посредственным
Odeio a mídia, mas eu na mídia
Ненавижу СМИ, но я в СМИ
Não é hipocrisia, é por feijão e farinha
Это не лицемерие, это ради риса и фасоли
No prato da minha família
На тарелке моей семьи
Eles querem que a gente se venda por pouco
Они хотят, чтобы мы продались за гроши
Eu tão pouco me importo
Мне так все равно
Eu não preciso de vocês na minha life
Мне не нужны вы в моей жизни
Eles querem que a gente se venda por pouco
Они хотят, чтобы мы продались за гроши
Eu tão pouco me importo
Мне так все равно
Eu não preciso de vocês na minha life, não!
Мне не нужны вы в моей жизни, нет!
Quanto é que vale o seu sonho?
Сколько стоит твоя мечта?
E o quanto eles te cobram pra ceifar seu sonho?
И сколько они берут с тебя, чтобы разрушить твою мечту?
Mais um dia nessa caça, eu sigo intacto
Еще один день в этой охоте, я продолжаю быть невредимым
Burlando o tempo pique beija-flor
Обманываю время, как колибри
Então não se apegue flor
Так что не привязывайся, милая
Deixe eu voar
Позволь мне летать
Porque eu nasci sozinho
Потому что я родился один
É surreal essas angústias pelo caminho
Сюрреалистичны эти муки на пути
Mas tudo bem, eu me acostumo
Но все в порядке, я привыкну
As vezes sumo
Иногда исчезаю
Assumo que não tava bem comigo mesmo
Признаю, что мне было нехорошо с самим собой
E se eu sumi é que eu não queria te transmitir
И если я пропал, то потому, что не хотел передавать тебе
Esse clima denso que é passageiro
Эту плотную атмосферу, которая преходяща
Quanto é que vale o seu sonho?
Сколько стоит твоя мечта?
E o quanto eles te cobram pra ceifar seu sonho?
И сколько они берут с тебя, чтобы разрушить твою мечту?
Mais um dia se inicia e eu me sinto melhor
Еще один день начинается, и я чувствую себя лучше
Cabeça erguida, benção mãe, benção
Голова поднята, благослови, мама, благослови, бабушка
Isso é o que me motiva
Это то, что меня мотивирует
Ênfase pra minha autoestima
Акцент на мою самооценку
Comecei a ganhar, aprendendo a perder
Я начал выигрывать, учась проигрывать
Aprendi a fazer de dentro pra fora
Я научился делать изнутри наружу
Não vou perder tempo nem focar na hora
Не буду тратить время и фокусироваться на моменте
Eu vou focar na meta
Я сосредоточусь на цели
Tirar minha mente dessa linha reta
Выведу свой разум из этой прямой линии
Viver é igual andar de bicicleta
Жить - это как кататься на велосипеде
Ou se equilíbra ou cai
Или балансируешь, или падаешь
E é sempre bom saber pra onde se vai, se não se fere
И всегда хорошо знать, куда идешь, иначе поранишься
acha que o universo que interfere
Тогда думаешь, что это вселенная вмешивается
Se tem alguma dúvida então fale
Если есть какие-то сомнения, то говори
Mas pelo amor de Deus, irmão
Но ради бога, брат
Não falhe
Не подведи
Pois no final é isso que nós vale
Ведь в конце концов, это то, что нас ценит
Somos valiosos, pele preta e ossos
Мы ценны, черная кожа и кости
Grito amor pros nossos
Кричу о любви к нашим
Moldaram o ser humano numa fôrma
Сформировали человека в форме
Eu me recuso a ser dessa forma
Я отказываюсь быть таким
É assim as coisas se transformam
Только так все меняется
As coisas boas e ruins retornam
Хорошее и плохое возвращается
Eles querem que a gente se venda por pouco
Они хотят, чтобы мы продались за гроши
Eu tão pouco me importo
Мне так все равно
Eu não preciso de vocês na minha life
Мне не нужны вы в моей жизни
Eles querem que a gente se venda por pouco
Они хотят, чтобы мы продались за гроши
Eu tão pouco me importo
Мне так все равно
Eu não preciso de vocês na minha life, não!
Мне не нужны вы в моей жизни, нет!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.