Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec le cœur
Mit dem Herzen
On
fait
du
sale,
on
veut
pas
finir
dans
les
flammes
Wir
machen
Dreck,
wir
wollen
nicht
in
den
Flammen
enden
Coupe
pas
le
moteur,
en
de-spi,
j'arrive,
on
s'échappe
Stell
den
Motor
nicht
ab,
heimlich,
ich
komme,
wir
hauen
ab
La
balle
est
dans
mon
camp,
attends-toi
à
la
frappe
Der
Ball
ist
in
meinem
Feld,
erwarte
den
Schuss
Compte
pas
sur
eux,
j'les
connais,
ils
vont
parler
jap'
Zähl
nicht
auf
sie,
ich
kenn'
sie,
die
werden
Unsinn
reden
On
fait
du
sale,
on
veut
pas
finir
dans
les
flammes
Wir
machen
Dreck,
wir
wollen
nicht
in
den
Flammen
enden
Coupe
pas
le
moteur,
en
de-spi,
j'arrive,
on
s'échappe
Stell
den
Motor
nicht
ab,
heimlich,
ich
komme,
wir
hauen
ab
La
balle
est
dans
mon
camp,
attends-toi
à
la
frappe
Der
Ball
ist
in
meinem
Feld,
erwarte
den
Schuss
Compte
pas
sur
eux,
j'les
connais,
ils
vont
parler
jap'
Zähl
nicht
auf
sie,
ich
kenn'
sie,
die
werden
Unsinn
reden
J'rentre
à
la
maison,
les
sentiments
ne
sont
pas
là
Ich
komm'
nach
Hause,
die
Gefühle
sind
nicht
da
Le
cœur
a
ses
raisons
que
la
raison
ne
comprend
pas
Das
Herz
hat
seine
Gründe,
die
der
Verstand
nicht
versteht
J'comprends
pas
la
femme,
parfois,
déçoit
Ich
versteh'
die
Frau
nicht,
manchmal
enttäuscht
sie
J'crois
qu'elle,
elle
kiffe
ça,
non,
non,
j'abuse
pas
Ich
glaub',
sie,
sie
steht
drauf,
nein,
nein,
ich
übertreib'
nicht
Parfois,
j'suis
tendu,
des
fois,
ça
va
mieux
Manchmal
bin
ich
angespannt,
manchmal
geht's
besser
Parfois,
j'me
libère
et
puis,
j'me
renferme
Manchmal
befrei'
ich
mich
und
dann
zieh'
ich
mich
zurück
Avant
que
j'me
perde,
j'papote
à
mon
ombre
Bevor
ich
mich
verlier',
quatsch'
ich
mit
meinem
Schatten
Moi
quand
j'donne,
c'est
avec
le
cœur
Ich,
wenn
ich
gebe,
dann
mit
dem
Herzen
P'tit
frère,
dans
la
rue,
y
a
des
horreurs
Kleiner
Bruder,
auf
der
Straße
gibt's
Schrecken
Mais
qu'est-ce
que
j't'aime
ma
p'tite
sœur
Aber
wie
sehr
ich
dich
liebe,
meine
kleine
Schwester
Tu
sais,
pour
toi,
j'peux
tuer
Du
weißt,
für
dich
kann
ich
töten
J'rentre
tôt
mais
pas
moins
d'une
heure
Ich
komm'
früh
heim,
aber
nicht
unter
einer
Stunde
P'tit
frère,
dans
la
rue,
y
a
des
horreurs
Kleiner
Bruder,
auf
der
Straße
gibt's
Schrecken
Mais
qu'est-ce
que
j't'aime
ma
p'tite
sœur
Aber
wie
sehr
ich
dich
liebe,
meine
kleine
Schwester
Tu
sais,
pour
toi,
j'peux
tuer
Du
weißt,
für
dich
kann
ich
töten
J'rentre
tôt
mais
pas
moins
d'une
heure
Ich
komm'
früh
heim,
aber
nicht
unter
einer
Stunde
Une
balade
et
j'me
requinque
Eine
Spritztour
und
ich
erhol'
mich
J'fais
l'tour
du
périph',
ma
belle
Ich
dreh'
'ne
Runde
auf
dem
Ring,
meine
Schöne
Gros
ga-,
gros
gamos
entre
les
mains
Dicker
Wa-,
dicker
Wagen
in
den
Händen
Nuages
de
fumée
dans
la
Benz
Rauchwolken
im
Benz
J'suis
un
d'ces
gars
tristes
avec
le
dos
plein
d'cicatrices
Ich
bin
einer
dieser
traurigen
Kerle
mit
dem
Rücken
voller
Narben
J'deviens
méchant
juste
pour
le
biff,
toi,
tu
suces
les
gens
Ich
werd'
böse
nur
für
die
Kohle,
du,
du
lutschst
die
Leute
aus
Non,
fais
pas
style,
on
sait
tous
que
t'as
gé-chan
(gé-chan)
Nein,
tu
nicht
so,
wir
wissen
alle,
dass
du
dich
verändert
hast
(verändert)
J'me
la
coule
comme
Will,
Will,
Will
Ich
lass'
es
mir
gut
gehen
wie
Will,
Will,
Will
Scotché
au
bitume-tume-tume
Festgeklebt
am
Asphalt-phalt-phalt
Encore
un
goût
d'haine,
haine,
haine
Wieder
ein
Geschmack
von
Hass,
Hass,
Hass
J'me
plains
pas
même
si
j'vois
l'mal
partout
Ich
beschwer'
mich
nicht,
auch
wenn
ich
das
Böse
überall
seh'
Fais
l'fou,
j'te
baise
ta
mère
Mach
einen
auf
verrückt,
ich
fick'
deine
Mutter
Ramène
ton
grand,
mon
Toka
lui
fera
des
bisous-ous-ous
Hol
deinen
Großen,
mein
Toka
wird
ihm
Küsschen
geben-ben-ben
Plus
d'peine,
dis
pas
"je
t'aime"
Kein
Leid
mehr,
sag
nicht
"ich
liebe
dich"
La
nuit
est
froide
comme
mon
âme
Die
Nacht
ist
kalt
wie
meine
Seele
P'tit
frère,
dans
la
rue,
y
a
des
horreurs
Kleiner
Bruder,
auf
der
Straße
gibt's
Schrecken
Mais
qu'est-ce
que
j't'aime
ma
p'tite
sœur
Aber
wie
sehr
ich
dich
liebe,
meine
kleine
Schwester
Tu
sais,
pour
toi,
j'peux
tuer
Du
weißt,
für
dich
kann
ich
töten
J'rentre
tôt
mais
pas
moins
d'une
heure
Ich
komm'
früh
heim,
aber
nicht
unter
einer
Stunde
P'tit
frère,
dans
la
rue,
y
a
des
horreurs
Kleiner
Bruder,
auf
der
Straße
gibt's
Schrecken
Mais
qu'est-ce
que
j't'aime
ma
p'tite
sœur
Aber
wie
sehr
ich
dich
liebe,
meine
kleine
Schwester
Tu
sais,
pour
toi,
j'peux
tuer
Du
weißt,
für
dich
kann
ich
töten
J'rentre
tôt
mais
pas
moins
d'une
heure
Ich
komm'
früh
heim,
aber
nicht
unter
einer
Stunde
P'tit
frère,
dans
la
rue,
y
a
des
horreurs
Kleiner
Bruder,
auf
der
Straße
gibt's
Schrecken
Tu
sais,
pour
toi,
j'peux
tuer
Du
weißt,
für
dich
kann
ich
töten
P'tit
frère,
dans
la
rue,
y
a
des
horreurs
Kleiner
Bruder,
auf
der
Straße
gibt's
Schrecken
Tu
sais,
pour
toi,
j'peux
tuer
Du
weißt,
für
dich
kann
ich
töten
J'rentre
tôt
mais
pas
moins
d'une
heure
Ich
komm'
früh
heim,
aber
nicht
unter
einer
Stunde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R.k.m., Renato, Rti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.