DTF - Dans la savane - traduction des paroles en allemand

Dans la savane - DTFtraduction en allemand




Dans la savane
In der Savanne
Sous beuh, j'vois flou, tu parles trop
Unter Gras seh' ich verschwommen, du redest zu viel
Laisse-moi, j'm'en fous, sa beauté les rend fous
Lass mich, ist mir egal, ihre Schönheit macht sie verrückt
J'préfère compter, j'aime les sous
Ich zähle lieber, ich liebe das Geld
J'm'évade de mon hall, j'deviens fou
Ich entfliehe meiner Halle, ich werde verrückt
J'suis essoufflé, temps écoulé
Ich bin außer Atem, die Zeit ist um
J'veux pas couler, non, j'veux pas couler
Ich will nicht untergehen, nein, ich will nicht untergehen
J'suis dans mon putain d'bateau, j'pense à mon ghetto, eh
Ich bin in meinem verdammten Boot, ich denke an mein Ghetto, eh
J'suis pas un loup, j'suis un lion, moi, seul
Ich bin kein Wolf, ich bin ein Löwe, ich, allein
Dans la savane, j'marche entre les hyènes qui m'regardent de travers
In der Savanne gehe ich zwischen den Hyänen, die mich schief ansehen
J'suis pas un loup, j'suis un lion, moi, seul
Ich bin kein Wolf, ich bin ein Löwe, ich, allein
Dans la savane, j'marche еntre les hyènes qui m'rеgardent de travers
In der Savanne gehe ich zwischen den Hyänen, die mich schief ansehen
Laisse-moi un peu de temps, ne parle pas devant les gens
Gib mir ein wenig Zeit, sprich nicht vor den Leuten
T'inquiète pas, j'suis bon vivant, ça paye pas, j'mets les gants
Keine Sorge, ich bin ein Genießer, wenn's sich nicht lohnt, zieh' ich die Handschuhe an
Ils m'aiment bien, soi-disant, un lion en costard élégant
Sie mögen mich, angeblich, ein Löwe im eleganten Anzug
Le mouton, il suit le vent, du minimum il est content
Das Schaf, es folgt dem Wind, mit dem Minimum ist es zufrieden
Besoin de tant d'choses, pas besoin d'aller vite, besoin d'aller ailleurs
Brauche so viele Dinge, muss nicht schnell sein, muss woanders hin
La vie, c'est pas rose, non c'est pas un film, ne joue pas les acteurs
Das Leben ist nicht rosarot, nein, es ist kein Film, spiel nicht den Schauspieler
J'suis pas un loup, j'suis un lion, moi, seul
Ich bin kein Wolf, ich bin ein Löwe, ich, allein
Dans la savane, j'marche entre les hyènes qui m'regardent de travers
In der Savanne gehe ich zwischen den Hyänen, die mich schief ansehen
J'suis pas un loup, j'suis un lion, moi, seul
Ich bin kein Wolf, ich bin ein Löwe, ich, allein
Dans la savane, j'marche entre les hyènes qui m'regardent de travers
In der Savanne gehe ich zwischen den Hyänen, die mich schief ansehen
Ça va vite, gros, tout part d'un petit délit
Es geht schnell, Bro, alles beginnt mit einem kleinen Vergehen
Un peu d'bénéfice et t'as kiffé l'délire
Ein bisschen Gewinn und du fandest den Kick geil
Tu vois plus grand, tu veux qu'tes murs s'embellissent
Du siehst größer, du willst, dass deine Wände schöner werden
Mais les soucis arrivent et tu peux pas les fuir
Aber die Sorgen kommen und du kannst ihnen nicht entfliehen
La rue me berce, lâche un couplet dans la ville
Die Straße wiegt mich, lass einen Vers in der Stadt los
Igo, faut qu'on perce, j'me roule un gros pétard
Igo, wir müssen durchbrechen, ich dreh' mir einen dicken Joint
Et puis, j'allume la mèche, igo, c'est ça qu'on aime
Und dann zünde ich die Lunte an, Igo, das ist es, was wir mögen
J'entends le rire des hyènes, bats les couilles qu'on gène
Ich höre das Lachen der Hyänen, scheißegal, ob wir stören
J'suis pas un loup, j'suis un lion, moi, seul
Ich bin kein Wolf, ich bin ein Löwe, ich, allein
Dans la savane, j'marche entre les hyènes qui m'regardent de travers
In der Savanne gehe ich zwischen den Hyänen, die mich schief ansehen
J'suis pas un loup, j'suis un lion, moi, seul
Ich bin kein Wolf, ich bin ein Löwe, ich, allein
Dans la savane, j'marche еntre les hyènes qui m'rеgardent de travers
In der Savanne gehe ich zwischen den Hyänen, die mich schief ansehen
Plus l'temps passe, plus j'ramasse
Je mehr Zeit vergeht, desto mehr sammle ich ein
Plus l'temps passe, noire devient la savane
Je mehr Zeit vergeht, desto dunkler wird die Savanne
Les vautours me tournent autour, pas loin du four
Die Geier kreisen um mich, nicht weit vom Ofen
La vie est belle quand y a des sous, j'sors mes crocs dans l'arène (crocs dans l'arène)
Das Leben ist schön, wenn Geld da ist, ich zeige meine Reißzähne in der Arena (Reißzähne in der Arena)
J'préfère rester seul que mal accompagné
Ich bleibe lieber allein als in schlechter Gesellschaft
Indomptable, ma gueule, le lion traîne dans l'allée ('llée, 'llée)
Unzähmbar, Alter, der Löwe streift durch die Gasse ('Gasse, 'Gasse)
J'suis pas un loup, j'suis un lion, moi, seul
Ich bin kein Wolf, ich bin ein Löwe, ich, allein
Dans la savane, j'marche entre les hyènes qui m'regardent de travers
In der Savanne gehe ich zwischen den Hyänen, die mich schief ansehen
J'suis pas un loup, j'suis un lion, moi, seul
Ich bin kein Wolf, ich bin ein Löwe, ich, allein
Dans la savane, j'marche еntre les hyènes qui m'rеgardent de travers
In der Savanne gehe ich zwischen den Hyänen, die mich schief ansehen





Writer(s): R.k.m., Rti, Slaik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.