Paroles et traduction DTF - Dans la zone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
sous
whisky,
toi
t'es
sous
zipette
I'm
on
whiskey,
you're
on
speed
Pas
la
même
vie,
pas
les
mêmes
problèmes
Not
the
same
life,
not
the
same
problems
Ouais
j'suis
pas
comme
eux,
pret
à
prend'
perpèt'
Yeah,
I'm
not
like
them,
ready
to
take
life
J'suis
loco
dans
ma
tête,
faut
que
j'pète
un
pèt,
pèt,
pèt
I'm
loco
in
my
head,
I
need
to
fart,
fart,
fart
C'est
qui
là-uis?
C'est
moi,
j'te
baise
Who
is
it?
It's
me,
I'm
fucking
you
Défoncé,
l'sourire
aux
lèvres
High
as
a
kite,
smile
on
my
lips
J'me
d'mande
pourquoi
à
chaque
fois
ça
merde
I
wonder
why
it
always
goes
to
shit
À
croire
qu'la
poisse
coule
dans
mes
veines
It's
like
bad
luck
flows
through
my
veins
Loco,
loco,
j'pète
un
ble-ca
Loco,
loco,
I'm
going
crazy
La
gue-dro
est
dans
la
ve-ca
The
drug
is
in
the
vein
Solo,
solo,
j'parle
au
Toka,
bang,
bang
Solo,
solo,
I'm
talking
to
the
Toka,
bang,
bang
J'veux
l'monde,
tu
veux
la
vida
loca
I
want
the
world,
you
want
the
crazy
life
Mon
seum
roulé
dans
un
ton-car
My
pain
rolled
up
in
a
blunt
J'me
fais
tirer
par
ta
folla,
gang
gang
I
get
shot
by
your
gang,
gang
gang
J'suis
dingue
dingue,
bat
les
couilles
du
game
game
gros
I'm
crazy
crazy,
I
don't
give
a
fuck
about
the
game
game,
girl
Putain
d'espoir,
putain
d'homme,
putain
d'rêve
Fucking
hope,
fucking
man,
fucking
dream
Putain
d'trône,
putain
de
merde,
putain
d'poisse,
putain
d'vie,
putain
d'tess
Fucking
throne,
fucking
shit,
fucking
bad
luck,
fucking
life,
fucking
you
Putain
d'honneur,
putain
d'tord
Fucking
honor,
fucking
wrong
Putain
d'traître,
putain
d'temps,
putain
d'hess
Fucking
traitor,
fucking
time,
fucking
snitch
Toute
l'année,
je
cherche
du
biff
dans
la
zone
All
year
long,
I'm
looking
for
cash
in
the
zone
Et
j'dois
rapper
pour
plus
r'vendre
la
gue-dro
And
I
have
to
rap
so
I
can
sell
more
drugs
Si
ça
rate,
c'est
l'mektoub,
ouais,
j'fume
un
cône
If
it
fails,
it's
fate,
yeah,
I
smoke
a
blunt
J'suis
dans
l'étau,
j't'épargnerais
mes
blèmes-pro
I'm
in
a
bind,
I'll
spare
you
my
problems
Toute
l'année,
je
cherche
du
biff
dans
la
zone
All
year
long,
I'm
looking
for
cash
in
the
zone
Et
j'dois
rapper
pour
plus
r'vendre
la
gue-dro
And
I
have
to
rap
so
I
can
sell
more
drugs
Si
ça
rate,
c'est
l'mektoub,
ouais,
j'fume
un
cône
If
it
fails,
it's
fate,
yeah,
I
smoke
a
blunt
J'suis
dans
l'étau,
j't'épargnerais
mes
blèmes-pro
I'm
in
a
bind,
I'll
spare
you
my
problems
J'ai
les
crocs,
du
croco
sur
le
suvêt'
I'm
hungry,
got
croc
on
the
tracksuit
Et
j'bombarde,
tête
collé
à
l'appuie-tête
And
I'm
bombing,
head
glued
to
the
headrest
J'décapote,
j'suis
pas
là
pour
jouer
la
vedette
I'm
going
crazy,
I'm
not
here
to
play
the
star
On
prend
du
bon
temps,
à
la
cool
on
fera
la
fête
We're
having
a
good
time,
we'll
party
later
Non
j'ai
pas
changé,
j'traîne
à
la
cité
No,
I
haven't
changed,
I'm
hanging
out
in
the
hood
J'fréquente
les
mêmes
têtes
depuis
l'premier
100
G
I've
been
hanging
out
with
the
same
people
since
the
first
100
G
J'vois
ma
vie
défilée,
tel
un
ricoché
I
see
my
life
flash
before
my
eyes,
like
a
ricochet
Le
temps
s'est
écoulé,
j'ai
dû
m'accrocher
Time
has
passed,
I
had
to
adapt
J'ai
le
sentiment
qu'ils
m'en
veulent,
j'fais
les
choses
en
silence
I
feel
like
they're
jealous
of
me,
I
do
things
in
silence
J'me
casse
du
bâtiment,
j'veux
voir
d'autres
choses
mais
bon
ça
prend
du
temps
I'm
getting
out
of
the
building,
I
want
to
see
other
things,
but
it
takes
time
Comme
avoir
la
foi
igo
sans
prier,
et
si
j'sors
les
crocs
c'est
pour
les
voir
crier
Like
having
faith
without
praying,
and
if
I
show
my
teeth
it's
to
see
them
scream
Frère
ne
balance
pas
la
rue,
si
tu
veux
t'en
tirer
Brother,
don't
snitch
on
the
streets,
if
you
want
to
get
out
Appel
anonyme
et
les
keufs
débarquent
Anonymous
call
and
the
cops
show
up
Nombreux
les
indics
au
quartier,
ouais
c'est
bad
Many
snitches
in
the
neighborhood,
yeah
it's
bad
J'traine
le
soir
la
drogue
dans
les
sabats
I
drag
the
drugs
through
the
alleys
at
night
T'investis
sur
le
terrain,
faut
qu'ce
soit
rentable
You
invest
in
the
field,
it
has
to
be
profitable
Encore
inconscient
des
faits,
les
p'tits
incendient
des
voitures
Still
unaware
of
the
facts,
the
kids
are
setting
cars
on
fire
Prêt
à
t'courser
dans
la
rue
mon
pote,
si
tu
payes
pas
ils
te
feront
une
bavure
Ready
to
chase
you
down
the
street,
buddy,
if
you
don't
pay
they'll
do
you
dirty
L'envie
de
tout
plaquer
si
tu
savais,
dans
c'putain
d'game
j'suis
passager
The
desire
to
quit
it
all,
you
know,
in
this
fucking
game
I'm
a
passenger
Les
jeunes
du
quartier
finissent
condamnés
The
kids
in
the
neighborhood
end
up
convicted
S'mettent
en
danger
pour
mieux
s'ranger
Putting
themselves
in
danger
to
get
their
life
together
Toute
l'année,
je
cherche
du
biff
dans
la
zone
All
year
long,
I'm
looking
for
cash
in
the
zone
Et
j'dois
rapper
pour
plus
r'vendre
la
gue-dro
And
I
have
to
rap
so
I
can
sell
more
drugs
Si
ça
rate,
c'est
l'mektoub,
ouais,
j'fume
un
cône
If
it
fails,
it's
fate,
yeah,
I
smoke
a
blunt
J'suis
dans
l'étau,
j't'épargnerais
mes
blèmes-pro
I'm
in
a
bind,
I'll
spare
you
my
problems
Toute
l'année,
je
cherche
du
biff
dans
la
zone
All
year
long,
I'm
looking
for
cash
in
the
zone
Et
j'dois
rapper
pour
plus
r'vendre
la
gue-dro
And
I
have
to
rap
so
I
can
sell
more
drugs
Si
ça
rate,
c'est
l'mektoub,
ouais,
j'fume
un
cône
If
it
fails,
it's
fate,
yeah,
I
smoke
a
blunt
J'suis
dans
l'étau,
j't'épargnerais
mes
blèmes-pro
I'm
in
a
bind,
I'll
spare
you
my
problems
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benali Lachachi, Karim Azzouz, Samy Taourirt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.