DTF - Pas le choix - traduction des paroles en allemand

Pas le choix - DTFtraduction en allemand




Pas le choix
Keine Wahl
Tu sais, mon ami, j'arrive, on navigue
Du weißt, meine Freundin, ich komme, wir navigieren
Sur des flows, on varie, le shit et la beuh, j'les marie
Auf Flows, wir variieren, das Dope und das Gras, ich vermische sie
Malgré tout ce temps, non, y a pas de regrets
Trotz all dieser Zeit, nein, es gibt kein Bedauern
Ainsi va la vie, igo, non, y a pas de secrets
So ist das Leben, Süße, nein, es gibt keine Geheimnisse
Tu veux m'voir dans la zone, t'inquiète pas, j'suis
Du willst mich in der Zone sehen, keine Sorge, ich bin da
J'veux m'casser de Paname mais mazal chouia
Ich will weg aus Paris, aber es fehlt noch ein wenig
Ne parle pas s'tu sais pas, ça r'tombera sur toi
Rede nicht, wenn du nichts weißt, das fällt auf dich zurück
J'te donne pas le temps d'faire mais qui l'sortira
Ich geb' dir keine Zeit zu handeln, aber wer wird es rausholen
J'me sens aveuglé par le brouillard, j'continue, j'cours dans le, dans le noir
Ich fühle mich geblendet vom Nebel, ich mache weiter, ich laufe in der, in der Dunkelheit
J'me sens avеuglé par le brouillard, j'continue, j'cours dans le, dans noir
Ich fühle mich geblendet vom Nebel, ich mache weiter, ich laufe in der, in der Dunkelheit
Tu m'as fait du mal, ça passe pas (ça passe pas)
Du hast mir wehgetan, das geht nicht vorbei (geht nicht vorbei)
Faut tourner la page, y a pas l'choix (y a pas l'choix)
Man muss das Blatt wenden, es gibt keine Wahl (keine Wahl)
Tu veux tégra mais vas-y, casse-toi (vas-y, casse-toi)
Du willst Stress machen, aber dann, hau ab (hau ab)
Ils parlent de nous, j'les connais même pas (même pas)
Sie reden über uns, ich kenne sie nicht mal (nicht mal)
Tu m'as fait du mal, ça passe pas (ça passe pas)
Du hast mir wehgetan, das geht nicht vorbei (geht nicht vorbei)
Faut tourner la page, y a pas l'choix (y a pas l'choix)
Man muss das Blatt wenden, es gibt keine Wahl (keine Wahl)
Tu veux tégra mais, vas-y, casse-toi (vas-y, casse-toi)
Du willst Stress machen, aber dann, hau ab (hau ab)
Ils parlent de nous, j'les connais même pas (ouais, même pas)
Sie reden über uns, ich kenne sie nicht mal (ja, nicht mal)
J'arrive encore à m'plaindre alors qu'j'ai tout c'qu'il m'faut
Ich schaffe es immer noch, mich zu beschweren, obwohl ich alles habe, was ich brauche
Ma gow vient d'me quitter parce que j'ai trop d'défauts
Meine Freundin hat mich gerade verlassen, weil ich zu viele Fehler habe
Impulsif, j'ai la niaks, les problèmes, j'les règle tous
Impulsiv, ich hab den Biss, die Probleme, ich löse sie alle
Y a plus personne derrière quand l'temps resserre l'étau
Da ist niemand mehr dahinter, wenn die Zeit die Schlinge zuzieht
Les flammes dans la rétine, y a pas de djinn, c'est juste que nos cœurs se resserrent
Die Flammen in der Netzhaut, da ist kein Dschinn, es ist nur, dass unsere Herzen sich zusammenziehen
Igo, bons qu'à visser, baise la mère au commissaire
Süße, nur gut zum Abhängen, fick die Mutter des Kommissars
Dans les yeuks, la résine, j'suis triste, pourtant, j'n'ai aucune larme
In den Augen, das Harz, ich bin traurig, trotzdem, ich habe keine Träne
J'ai pas la tête, pourtant j'dois les faire danser, danser
Ich hab nicht den Kopf dafür, trotzdem muss ich sie zum Tanzen bringen, tanzen
Ainsi va la vie, j'ter-chan (danser, danser), igo, j'prends argent comptant (danser, danser)
So ist das Leben, ich singe (tanzen, tanzen), Süße, ich nehme Bargeld (tanzen, tanzen)
J'ai vesqui la sère-mi, j'ter-chan (danser, danser), mais j'me demande combien d'temps
Ich bin dem Elend entkommen, ich singe (tanzen, tanzen), aber ich frage mich, wie lange
Tu m'as fait du mal, ça passe pas (ça passe pas)
Du hast mir wehgetan, das geht nicht vorbei (geht nicht vorbei)
Faut tourner la page, y a pas l'choix (y a pas l'choix)
Man muss das Blatt wenden, es gibt keine Wahl (keine Wahl)
Tu veux tégra mais, vas-y, casse-toi (vas-y, casse-toi)
Du willst Stress machen, aber dann, hau ab (hau ab)
Ils parlent de nous, j'les connais même pas (même pas)
Sie reden über uns, ich kenne sie nicht mal (nicht mal)
Tu m'as fait du mal, ça passe pas (ça passe pas)
Du hast mir wehgetan, das geht nicht vorbei (geht nicht vorbei)
Faut tourner la page, y a pas l'choix (y a pas l'choix)
Man muss das Blatt wenden, es gibt keine Wahl (keine Wahl)
Tu veux tégra mais, vas-y, casse-toi (vas-y, casse-toi)
Du willst Stress machen, aber dann, hau ab (hau ab)
Ils parlent de nous, j'les connais même pas (ouais, même pas)
Sie reden über uns, ich kenne sie nicht mal (ja, nicht mal)
Tu m'as fait du mal, ça passe pas (ça passe pas)
Du hast mir wehgetan, das geht nicht vorbei (geht nicht vorbei)
Tu veux tégra mais, vas-y, casse-toi (vas-y, casse-toi)
Du willst Stress machen, aber dann, hau ab (hau ab)
Ça passe pas
Das geht nicht vorbei
Vas-y, casse-toi
Hau ab





Writer(s): R.k.m., Rednose, Rti, Yann Dakta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.