Paroles et traduction D-Track - J'préférais Bridget Jones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'préférais Bridget Jones
I Preferred Bridget Jones
Elle
sortait
de
chez
elle
She
stepped
out
of
her
place,
Avec
du
naturel,
exactement
comment
je
les
aime
With
such
natural
grace,
exactly
how
I
like
them
Sensuelle
avec
des
formes
violoncelle
Sensual
with
curves
like
a
cello's
frame,
C'est
ce
qui
faisait
son
charme,
elle
avait
son
style
That
was
her
charm,
she
had
her
own
style
and
name
Dans
l'quartier
c'était
l'actrice
de
Broadway
In
the
neighborhood,
she
was
the
Broadway
star,
Une
voix
bien
accordée
comme
un
piano
Steinway
A
voice
well-tuned,
like
a
Steinway
by
far
A
pris
le
highway
direction
la
grosse
pomme
Took
the
highway,
heading
for
the
Big
Apple's
core,
Juste
avant
que
ne
tombe
la
dernière
feuille
d'automne
Just
before
the
last
leaf
of
autumn
fell
to
the
floor
Elle
a
l'humilité
pis
l'tempérament
modeste
She's
got
humility,
a
modest
temperament
you
see,
A
dit
au
directeur
chu
pas
faite
comme
une
modèle
Told
the
director,
"I
ain't
built
like
a
model,
believe
me"
Mais
donne-moi
un
scénario
pis
j'te
promets
But
give
me
a
script,
and
I
promise
you
this,
Moi
faire
mon
nid
icitte
pour
m'envoler
des
mes
propres
ailes
I'll
build
my
nest
here,
and
take
flight
with
my
own
kiss"
Sa
personnalité
a
gagné
le
cœur
des
gens
Her
personality
won
the
hearts
of
the
crowd,
Elle
a
la
confiance
d'une
montagne
en
Espagne
She's
got
the
confidence
of
a
mountain,
standing
proud
Huh
huh,
la
fille
a
faisait
contraste
Huh
huh,
the
girl
stood
out
in
stark
contrast,
Des
filles
qui
avait
des
contrats
From
girls
with
contracts,
En
raison
des
leurs
contacts
Based
on
their
contacts
Permettez-moi
de
le
dire,
que
dans
l'fond
j'préfère
Brigitte
Jones
Let
me
tell
you,
deep
down,
I
prefer
Bridget
Jones,
Ça
n'a
rien
de
physical,
c'est
juste
que
j'aimais
Brigitte
Jones
It's
nothing
physical,
I
just
loved
Bridget
Jones
La
population
est
en
adoration
The
people
adore
her,
that's
for
sure,
Avec
ses
rôles
pop,
teinté
d'une
vraie
passion
With
her
pop
roles,
tinged
with
passion
so
pure
Les
écrans
la
connaissent,
les
gens
la
reconnaissent
The
screens
know
her,
the
people
recognize
her
face,
C'est
ça
une
star,
quand
t'es
visible
partout
sur
la
planète
That's
what
a
star
is,
when
you're
visible
all
over
the
place
Maintenant
elle
a
des
années
de
métiers
dans
l'corps
Now
she's
got
years
of
experience
in
her
core,
Depuis
un
certain
temps
elle
reçoit
pu
autant
de
call
Lately,
she
ain't
getting
as
many
calls
as
before
Ses
rides
la
trahissent,
dans
le
milieu
c'est
pas
pratique
Her
wrinkles
betray
her,
in
this
business
it's
a
sin,
Elle
pense
chirurgie
plastique
avant
de
devenir
has-been
She's
thinking
plastic
surgery
before
she
becomes
a
has-been
Elle
se
contemple
dans
le
miroir
She
stares
into
the
mirror's
reflection,
En
tâtant
ses
courbes
sur
le
bord
de
ses
hanches
Touching
the
curves
on
her
hips
with
introspection
Elle
cherche
le
fond-teint,
c'est
peut-être
sa
faute
hin?
She
searches
for
the
foundation,
maybe
it's
her
fault,
right?
Tout
l'maquillage
au
monde
ne
pourrait
cacher
sa
grosse
peine
All
the
makeup
in
the
world
couldn't
hide
her
plight
À
pense
à
prendre
le
tunnel
Thinking
about
going
under
the
knife,
À
revenir
à
la
clarté
en
brunette
Emerging
into
the
light
as
a
brunette,
a
new
life
À
pense
à
prendre
la
ruelle,
à
changer
d'paire
lunette
Thinking
about
taking
the
back
alley
route,
Pour
revenir
en
prunelle,
juste
avant
qu'on
ne
veut
plus
d'elle
Changing
her
glasses,
a
new
look,
no
doubt,
Permettez-moi
de
le
dire,
que
dans
l'fond
j'préfère
Brigitte
Jones
To
come
back
as
a
new
vision,
before
they
cast
her
out
Ça
n'a
rien
de
physical,
c'est
juste
que
j'aimais
Brigitte
Jones
Let
me
tell
you,
deep
down,
I
prefer
Bridget
Jones,
Boom
shakalaka,
elle
est
revenue
en
avion,
de
son
escapade
de
la
mode,
It's
nothing
physical,
I
just
loved
Bridget
Jones
D'sa
métamorphose
en
platinium
Boom
shakalaka,
she's
back
on
a
plane,
from
her
fashion
escapade,
Elle
a
bu
la
fontaine
de
jouvence
du
couvent,
elle
a
perdu
douze
ans,
elle
est
prête
pour
les
louanges
de
la
populace
Her
platinum
metamorphosis,
a
new
grade
Est
revenue
en
visite,
She
drank
from
the
fountain
of
youth,
lost
twelve
years,
ready
for
the
crowd's
applause,
Pour
le
temps
des
fêtes
dans
son
ancien
district,
Came
back
for
a
visit,
during
the
holidays,
to
her
old
cause
Elle
tente
de
saluer
le
monde
qu'elle
croise
en
bycik
She
tries
to
greet
everyone
she
meets
on
her
bike,
Mais
pu
personne
au
monde
ne
reconnaît
Brigitte
But
no
one
in
the
world
recognizes
Bridget,
not
a
single
like
Photoshoppé
comme
une
créature
de
magazine
Photoshopped
like
a
magazine's
fantasy,
Elle
habite
un
corps
maladif
qui
vient
tout
juste
d'atteindre
son
paroxysme
She
inhabits
a
sickly
body,
reaching
its
peak,
you
see
On
lui
a
serré
les
courbes,
serré
à
double-tour,
They
tightened
her
curves,
with
a
double
twist,
On
lui
a
greffé
ses
joues
pis
même
son
sourire
Grafted
her
cheeks
and
even
her
smile,
I
can't
resist
J'essaye
de
comprendre,
j'essaye
surtout
pas
de
juger
I
try
to
understand,
I
try
not
to
judge
or
blame,
J'sais
pas
c'est
quoi
d'être
femme
ou
de
se
faire
dire
qu'on
est
usé
I
don't
know
what
it's
like
to
be
a
woman,
told
you're
past
your
prime,
it's
a
shame
J'essaye
de
le
dire
avec
les
meilleurs
mots
de
Molière
I
try
to
say
it
with
the
best
words
I
can
find,
Comment
elle
peut
être
femme
fière
sans
son
fard
à
paupière
How
can
she
be
a
proud
woman
without
her
eyeshadow,
behind?
Dans
la
salle
de
bain,
faut
pas
qu'on
la
dérange
In
the
bathroom,
we
can't
disturb
her
space,
Elle
veut
être
parfaite
comme
une
toile
de
Michel-Ange/
She
wants
to
be
perfect,
like
a
Michelangelo's
grace
Moi
j'aimais
Brigitte
Jones,
avant
son
silicone,
I
loved
Bridget
Jones,
before
the
silicone
took
hold,
Avant
son
physique
chromé
Before
her
physique
turned
chrome,
I
was
sold
5-LE
GÉNIE
D'ALADIN
5-ALADDIN'S
GENIE
Des
fois
j'me
sens
minuscule,
dans
mon
univers
Sometimes
I
feel
minuscule,
in
my
own
world,
Quand
j'travaille
à
l'année
longue
comme
dans
une
fourmilière
When
I
work
all
year
round,
like
an
ant
in
a
twirl
J'suis
pu
les
saisons,
l'été
est
devenu
mon
hiver
I've
lost
track
of
seasons,
summer's
become
my
winter's
hold,
J'me
créé
des
pépiques
bin
amers
comme
des
conifères
I
create
stories,
bitter
and
cold,
like
conifers
of
old
Quand
j'vois
des
rappeurs
corny
qui
ont
les
views
de
Cory
Hart
When
I
see
corny
rappers
getting
Cory
Hart's
views,
J'ai
l'goût
de
me
noyer
dans
une
bud,
ou
une
Colt
45
I
feel
like
drowning
myself
in
a
Bud,
or
a
Colt
45,
it's
true
Chu
en
train
de
chanter
les
blues,
chu
en
manque
de
Teletoon
I'm
singing
the
blues,
missing
Teletoon's
charm,
Une
chance
que
ma
blonde
est
là
pour
m'empêcher
de
péter
les
fuzz
Lucky
for
me,
my
girl's
there
to
keep
me
from
harm
À
tous
les
jours
je
m'alimente
de
mes
rêves
caviars
Every
day,
I
feed
on
my
caviar
dreams,
J'mérite
plus
de
reconnaissance,
c'est
là
que
l'affaire
est
fatigante
I
deserve
more
recognition,
that's
where
it
gets
extreme
C'est
peut-être
à
cause
de
mon
timbre
de
voix
qui
est
nasillard
Maybe
it's
because
of
my
voice,
a
nasal
tone,
Ou
que
chu
pas
assez
agressif
comme
un
cannibale
carnivore
Or
that
I'm
not
aggressive
enough,
like
a
carnivore
on
the
throne
La
reine
est
attirante,
c'est
une
évidence
que
Money
Talks
The
queen
is
attractive,
it's
clear
that
Money
Talks,
Y'a
des
voix
dans
ma
tête
qui
me
répètent
d'aller
voler
une
banque
Voices
in
my
head
tell
me
to
rob
banks
and
walk
Mon
rap
vient
d'un
gisement
d'amiante
My
rap
comes
from
a
mine
of
asbestos
deep,
Chu
passé
d'influençable
à
devenir
une
influence
I
went
from
being
influenced
to
becoming
the
influence,
I
leap
Mais
donne-moi
le
génie
d'Aladin
But
give
me
Aladdin's
genie,
I
plead,
J'fais
tripler
les
ventes
de
mon
cd
au
magasin
I'll
triple
my
CD
sales,
plant
the
seed
Avec
le
mic
à
la
main,
j'me
ferai
connaître
jusqu'à
la
Main
With
the
mic
in
my
hand,
I'll
be
known
far
and
wide,
J'ferai
mon
thang
jusqu'à
ce
que
les
lumières
s'éteignent
I'll
do
my
thing
until
the
lights
subside
Chu
normal
au
quotidien
mais
donne-moi
un
mic
stand
I'm
normal
everyday,
but
give
me
a
mic
stand,
J'me
transforme
en
X-Man,
j'en
veux
plus
I'll
transform
into
an
X-Man,
take
command
Comme
un
ivrogne
qui
a
mal
bu
I
want
more,
like
a
drunkard
who's
had
his
fill,
Rien
à
foutre
si
l'ambition
est
mal
vu
Don't
care
if
ambition
is
seen
as
ill
J'rêve
d'avoir
le
génie
d'Aladin
I
dream
of
having
Aladdin's
genie,
that's
the
thrill
On
dit
fait
attention
à
ce
que
tu
souhaites
They
say
be
careful
what
you
wish
for,
stand
still
J'rêve
d'avoir
le
génie
d'Aladin
I
dream
of
having
Aladdin's
genie,
by
my
side,
Y'aurait
des
bonnes
chance
que
tu
regrettes
There's
a
good
chance
you'll
regret
it,
can't
hide
J'voudrais
baisser
les
prix,
I
want
to
lower
prices,
ease
the
pain,
J'voudrais
faire
cesser
les
crises
I
want
to
stop
the
crises,
break
the
chain
J'voudrais
spread
la
bonne
nouvelle
un
peu
comme
Jésus
Christ
I
want
to
spread
the
good
news,
like
Jesus
Christ,
Mais
donne-moi
de
la
magie,
ché
pas
comment
j'réagis
But
give
me
some
magic,
I
don't
know
how
I'll
react,
that's
right
J'amène
de
l'ordre
dans
la
ville
quand
la
ville
est
Jumanji
I'll
bring
order
to
the
city
when
it's
like
Jumanji,
J'en
demande
plus,
jveux
une
croisière
dans
l'sud
I
ask
for
more,
a
cruise
down
south,
under
the
sunny
sky
Un
endroit
où
mes
oreilles
n'auront
pas
besoin
de
tuque
A
place
where
my
ears
won't
need
a
hat,
J'voudrais
emprisonner
Monsanto,
j'veux
sample
I
want
to
imprison
Monsanto,
where
they're
at
Un
peu
de
bonheur
sur
ce
tempo,
j'veux
le
faire
gros
I
want
to
sample
some
happiness
on
this
tempo,
make
it
grand,
Appelle-moi
le
Costco
du
rap,
Call
me
the
Costco
of
rap,
you
understand
J'faisais
cette
musique
bin
avant
que
Rob
Ford
faisait
du
crack
I
was
making
this
music
long
before
Rob
Ford's
crack
descent,
Bin
avant
Youtube,
bin
avant
Itunes,
Way
before
YouTube,
way
before
iTunes
was
spent
Bin
avant
l'apparition
des
films
d'enfant
de
Ice
Cube
Way
before
Ice
Cube's
kid
movies
came
to
light,
Ramène-moi
la
passion
du
début
Bring
back
the
passion
of
the
early
days,
shining
bright
Celle
des
partys
dans
les
sous-sols
de
l'église
The
one
from
parties
in
church
basements,
where
we'd
meet,
Où
on
rappait
pour
impressionner
les
filles
Where
we
rapped
to
impress
the
girls,
it
was
so
sweet
Aujourd'hui
c'est
le
stress
de
ne
pas
avoir
d'entrées
Today
it's
the
stress
of
not
getting
in,
a
different
scene,
Comme
MC
Solaar
j'trouve
que
les
temps
ont
changé
Like
MC
Solaar,
I
find
that
times
have
changed,
I
mean
Yep,
j'veux
le
talent
d'un
architecte
Yep,
I
want
the
talent
of
an
architect,
it's
true,
J'veux
une
pyramide
comme
Imhotep
I
want
a
pyramid
like
Imhotep,
something
new
Fuck
it,
j'veux
un
hypothèque
Fuck
it,
I
want
a
mortgage,
a
place
to
call
my
own,
Avec
ma
voix
qui
est
différente
With
my
voice
that's
different,
a
unique
tone
Avec
ma
musique
hippocampe
With
my
seahorse
music,
a
sound
so
rare,
Original,
j'voudrais
faire
une
différence
Original,
I
want
to
make
a
difference,
I
swear
J'veux
être
le
David,
sculpté
des
deux
mains
de
Michel-Ange
I
want
to
be
the
David,
sculpted
by
Michelangelo's
hands,
J'veux
l'abondance
pis
la
romance
I
want
abundance
and
romance,
in
foreign
lands
J'voudrais
pouvoir
acheter
à
mes
parents
une
piaule
en
Provence
I
want
to
buy
my
parents
a
place
in
Provence,
so
they
can
rest,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clement Pierre Luc Hugo, Dufour David, Wellman Linsey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.