D-Track - J'préférais Bridget Jones - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction D-Track - J'préférais Bridget Jones




J'préférais Bridget Jones
I Preferred Bridget Jones
Elle sortait de chez elle
She stepped out of her place,
Avec du naturel, exactement comment je les aime
With such natural grace, exactly how I like them
Sensuelle avec des formes violoncelle
Sensual with curves like a cello's frame,
C'est ce qui faisait son charme, elle avait son style
That was her charm, she had her own style and name
Dans l'quartier c'était l'actrice de Broadway
In the neighborhood, she was the Broadway star,
Une voix bien accordée comme un piano Steinway
A voice well-tuned, like a Steinway by far
A pris le highway direction la grosse pomme
Took the highway, heading for the Big Apple's core,
Juste avant que ne tombe la dernière feuille d'automne
Just before the last leaf of autumn fell to the floor
Elle a l'humilité pis l'tempérament modeste
She's got humility, a modest temperament you see,
A dit au directeur chu pas faite comme une modèle
Told the director, "I ain't built like a model, believe me"
Mais donne-moi un scénario pis j'te promets
But give me a script, and I promise you this,
Moi faire mon nid icitte pour m'envoler des mes propres ailes
I'll build my nest here, and take flight with my own kiss"
Sa personnalité a gagné le cœur des gens
Her personality won the hearts of the crowd,
Elle a la confiance d'une montagne en Espagne
She's got the confidence of a mountain, standing proud
Huh huh, la fille a faisait contraste
Huh huh, the girl stood out in stark contrast,
Des filles qui avait des contrats
From girls with contracts,
En raison des leurs contacts
Based on their contacts
Permettez-moi de le dire, que dans l'fond j'préfère Brigitte Jones
Let me tell you, deep down, I prefer Bridget Jones,
Ça n'a rien de physical, c'est juste que j'aimais Brigitte Jones
It's nothing physical, I just loved Bridget Jones
La population est en adoration
The people adore her, that's for sure,
Avec ses rôles pop, teinté d'une vraie passion
With her pop roles, tinged with passion so pure
Les écrans la connaissent, les gens la reconnaissent
The screens know her, the people recognize her face,
C'est ça une star, quand t'es visible partout sur la planète
That's what a star is, when you're visible all over the place
Maintenant elle a des années de métiers dans l'corps
Now she's got years of experience in her core,
Depuis un certain temps elle reçoit pu autant de call
Lately, she ain't getting as many calls as before
Ses rides la trahissent, dans le milieu c'est pas pratique
Her wrinkles betray her, in this business it's a sin,
Elle pense chirurgie plastique avant de devenir has-been
She's thinking plastic surgery before she becomes a has-been
Elle se contemple dans le miroir
She stares into the mirror's reflection,
En tâtant ses courbes sur le bord de ses hanches
Touching the curves on her hips with introspection
Elle cherche le fond-teint, c'est peut-être sa faute hin?
She searches for the foundation, maybe it's her fault, right?
Tout l'maquillage au monde ne pourrait cacher sa grosse peine
All the makeup in the world couldn't hide her plight
À pense à prendre le tunnel
Thinking about going under the knife,
À revenir à la clarté en brunette
Emerging into the light as a brunette, a new life
À pense à prendre la ruelle, à changer d'paire lunette
Thinking about taking the back alley route,
Pour revenir en prunelle, juste avant qu'on ne veut plus d'elle
Changing her glasses, a new look, no doubt,
Permettez-moi de le dire, que dans l'fond j'préfère Brigitte Jones
To come back as a new vision, before they cast her out
Ça n'a rien de physical, c'est juste que j'aimais Brigitte Jones
Let me tell you, deep down, I prefer Bridget Jones,
Boom shakalaka, elle est revenue en avion, de son escapade de la mode,
It's nothing physical, I just loved Bridget Jones
D'sa métamorphose en platinium
Boom shakalaka, she's back on a plane, from her fashion escapade,
Elle a bu la fontaine de jouvence du couvent, elle a perdu douze ans, elle est prête pour les louanges de la populace
Her platinum metamorphosis, a new grade
Est revenue en visite,
She drank from the fountain of youth, lost twelve years, ready for the crowd's applause,
Pour le temps des fêtes dans son ancien district,
Came back for a visit, during the holidays, to her old cause
Elle tente de saluer le monde qu'elle croise en bycik
She tries to greet everyone she meets on her bike,
Mais pu personne au monde ne reconnaît Brigitte
But no one in the world recognizes Bridget, not a single like
Photoshoppé comme une créature de magazine
Photoshopped like a magazine's fantasy,
Elle habite un corps maladif qui vient tout juste d'atteindre son paroxysme
She inhabits a sickly body, reaching its peak, you see
On lui a serré les courbes, serré à double-tour,
They tightened her curves, with a double twist,
On lui a greffé ses joues pis même son sourire
Grafted her cheeks and even her smile, I can't resist
J'essaye de comprendre, j'essaye surtout pas de juger
I try to understand, I try not to judge or blame,
J'sais pas c'est quoi d'être femme ou de se faire dire qu'on est usé
I don't know what it's like to be a woman, told you're past your prime, it's a shame
J'essaye de le dire avec les meilleurs mots de Molière
I try to say it with the best words I can find,
Comment elle peut être femme fière sans son fard à paupière
How can she be a proud woman without her eyeshadow, behind?
Dans la salle de bain, faut pas qu'on la dérange
In the bathroom, we can't disturb her space,
Elle veut être parfaite comme une toile de Michel-Ange/
She wants to be perfect, like a Michelangelo's grace
Moi j'aimais Brigitte Jones, avant son silicone,
I loved Bridget Jones, before the silicone took hold,
Avant son physique chromé
Before her physique turned chrome, I was sold
5-LE GÉNIE D'ALADIN
5-ALADDIN'S GENIE
Des fois j'me sens minuscule, dans mon univers
Sometimes I feel minuscule, in my own world,
Quand j'travaille à l'année longue comme dans une fourmilière
When I work all year round, like an ant in a twirl
J'suis pu les saisons, l'été est devenu mon hiver
I've lost track of seasons, summer's become my winter's hold,
J'me créé des pépiques bin amers comme des conifères
I create stories, bitter and cold, like conifers of old
Quand j'vois des rappeurs corny qui ont les views de Cory Hart
When I see corny rappers getting Cory Hart's views,
J'ai l'goût de me noyer dans une bud, ou une Colt 45
I feel like drowning myself in a Bud, or a Colt 45, it's true
Chu en train de chanter les blues, chu en manque de Teletoon
I'm singing the blues, missing Teletoon's charm,
Une chance que ma blonde est pour m'empêcher de péter les fuzz
Lucky for me, my girl's there to keep me from harm
À tous les jours je m'alimente de mes rêves caviars
Every day, I feed on my caviar dreams,
J'mérite plus de reconnaissance, c'est que l'affaire est fatigante
I deserve more recognition, that's where it gets extreme
C'est peut-être à cause de mon timbre de voix qui est nasillard
Maybe it's because of my voice, a nasal tone,
Ou que chu pas assez agressif comme un cannibale carnivore
Or that I'm not aggressive enough, like a carnivore on the throne
La reine est attirante, c'est une évidence que Money Talks
The queen is attractive, it's clear that Money Talks,
Y'a des voix dans ma tête qui me répètent d'aller voler une banque
Voices in my head tell me to rob banks and walk
Mon rap vient d'un gisement d'amiante
My rap comes from a mine of asbestos deep,
Chu passé d'influençable à devenir une influence
I went from being influenced to becoming the influence, I leap
Mais donne-moi le génie d'Aladin
But give me Aladdin's genie, I plead,
J'fais tripler les ventes de mon cd au magasin
I'll triple my CD sales, plant the seed
Avec le mic à la main, j'me ferai connaître jusqu'à la Main
With the mic in my hand, I'll be known far and wide,
J'ferai mon thang jusqu'à ce que les lumières s'éteignent
I'll do my thing until the lights subside
Chu normal au quotidien mais donne-moi un mic stand
I'm normal everyday, but give me a mic stand,
J'me transforme en X-Man, j'en veux plus
I'll transform into an X-Man, take command
Comme un ivrogne qui a mal bu
I want more, like a drunkard who's had his fill,
Rien à foutre si l'ambition est mal vu
Don't care if ambition is seen as ill
J'rêve d'avoir le génie d'Aladin
I dream of having Aladdin's genie, that's the thrill
On dit fait attention à ce que tu souhaites
They say be careful what you wish for, stand still
J'rêve d'avoir le génie d'Aladin
I dream of having Aladdin's genie, by my side,
Y'aurait des bonnes chance que tu regrettes
There's a good chance you'll regret it, can't hide
J'voudrais baisser les prix,
I want to lower prices, ease the pain,
J'voudrais faire cesser les crises
I want to stop the crises, break the chain
J'voudrais spread la bonne nouvelle un peu comme Jésus Christ
I want to spread the good news, like Jesus Christ,
Mais donne-moi de la magie, ché pas comment j'réagis
But give me some magic, I don't know how I'll react, that's right
J'amène de l'ordre dans la ville quand la ville est Jumanji
I'll bring order to the city when it's like Jumanji,
J'en demande plus, jveux une croisière dans l'sud
I ask for more, a cruise down south, under the sunny sky
Un endroit mes oreilles n'auront pas besoin de tuque
A place where my ears won't need a hat,
J'voudrais emprisonner Monsanto, j'veux sample
I want to imprison Monsanto, where they're at
Un peu de bonheur sur ce tempo, j'veux le faire gros
I want to sample some happiness on this tempo, make it grand,
Appelle-moi le Costco du rap,
Call me the Costco of rap, you understand
J'faisais cette musique bin avant que Rob Ford faisait du crack
I was making this music long before Rob Ford's crack descent,
Bin avant Youtube, bin avant Itunes,
Way before YouTube, way before iTunes was spent
Bin avant l'apparition des films d'enfant de Ice Cube
Way before Ice Cube's kid movies came to light,
Ramène-moi la passion du début
Bring back the passion of the early days, shining bright
Celle des partys dans les sous-sols de l'église
The one from parties in church basements, where we'd meet,
on rappait pour impressionner les filles
Where we rapped to impress the girls, it was so sweet
Aujourd'hui c'est le stress de ne pas avoir d'entrées
Today it's the stress of not getting in, a different scene,
Comme MC Solaar j'trouve que les temps ont changé
Like MC Solaar, I find that times have changed, I mean
Yep, j'veux le talent d'un architecte
Yep, I want the talent of an architect, it's true,
J'veux une pyramide comme Imhotep
I want a pyramid like Imhotep, something new
Fuck it, j'veux un hypothèque
Fuck it, I want a mortgage, a place to call my own,
Avec ma voix qui est différente
With my voice that's different, a unique tone
Avec ma musique hippocampe
With my seahorse music, a sound so rare,
Original, j'voudrais faire une différence
Original, I want to make a difference, I swear
J'veux être le David, sculpté des deux mains de Michel-Ange
I want to be the David, sculpted by Michelangelo's hands,
J'veux l'abondance pis la romance
I want abundance and romance, in foreign lands
J'voudrais pouvoir acheter à mes parents une piaule en Provence
I want to buy my parents a place in Provence, so they can rest,





Writer(s): Clement Pierre Luc Hugo, Dufour David, Wellman Linsey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.