Paroles et traduction D-Track - Ma belle cicatrice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma belle cicatrice
My Beautiful Scar
J'ai
une
cicatrice
sur
la
lèvre
I
have
a
scar
on
my
lip
Je
l'ai
eu
en
me
tenant
debout
I
got
it
while
standing
up
for
myself
Pas
de
chirurgie,
s'il
vous
plait
No
surgery,
please
Cette
blessure
me
plait
beaucoup
This
wound
is
very
dear
to
me
On
m'avait
peinturé
dans
l'dos
I
had
been
painted
on
the
back
Avec
une
canne
d'aérosol
With
a
can
of
aerosol
On
m'avait
taché
le
maillot
They
had
stained
my
shirt
Que
j'm'étais
pogné
à
New
York
That
I
had
bought
in
New
York
J'étais
carrément
humilié
I
was
totally
humiliated
Non
humilié
c'est
pas
l'mot
No,
humiliated
is
not
the
right
word
J'ai
pas
vu
venir
ce
complot
I
had
not
seen
this
plot
coming
Digne
des
films
de
Colombo
Worthy
of
a
Colombo
movie
J'ai
dévisagé
l'assaillant
I
looked
at
the
attacker
Qui
s'est
caché
derrière
son
crew
Who
hid
behind
his
group
Le
tarlent
était
peut-être
grand,
The
talent
was
maybe
great
J'men
foutais
parce
que
j'voyais
rouge
But
I
didn't
care
because
I
was
seeing
red
Assez!
Tu
peux
me
piler
sur
les
pieds,
That's
it!
You
can
trample
on
my
feet
La
2e
fois
était
de
trop
maintenant
tu
vas
payer
l'prix,
The
second
time
was
the
last
straw,
now
you're
going
to
pay
the
price
That's,
Tu
peux
me
piler
sur
les
pieds,
That's
it,
you
can
trample
on
my
feet
La
2e
fois
était
de
trop
maintenant
tu
vas
payer
l'prix,
The
second
time
was
the
last
straw,
now
you're
going
to
pay
the
price
Je
sais
qu'on
ne
m'aimait
pas
la
face
I
know
they
didn't
like
my
face
On
n'appréciait
pas
d'où
est-ce
que
je
venais
They
didn't
appreciate
where
I
was
from
J'ai
pris
mon
courage
pis
l'audace
I
gathered
my
courage
and
audacity
Cette
histoire-là
est
personnelle
This
story
is
personal
Je
l'ai
confronté
avec
une
phrase
I
confronted
him
with
one
sentence
"Pourquoi
t'as
fais
ça,
criss
de
fou"
"Why
did
you
do
that,
you
goddamn
idiot?"
On
pensait
pas
que
j'allais
m'défendre
They
didn't
think
I
would
defend
myself
Moi
qui
est
pas
plus
grand
qu'un
écrou
Me,
who
is
no
taller
than
a
nut
La
boxe
était
au
rendez-vous
Boxing
was
in
the
air
Je
lui
ai
enlevé
la
casquette
I
knocked
off
his
cap
Je
l'aurais
mis
KO
sur
le
coup
I
would
have
knocked
him
out
on
the
spot
Je
l'aurais
pitché
sur
la
carpette
I
would
have
thrown
him
on
the
carpet
Le
grand
était
paralysé
The
big
guy
was
paralyzed
Face
au
tsunami
de
ma
colère
Faced
with
the
tsunami
of
my
anger
Sur
lui
j'me
suis
précipité
I
rushed
at
him
Comme
le
tonnerre
et
l'éclair
Like
thunder
and
lightning
En
regardant
du
mauvais
bord,
Looking
in
the
wrong
direction
J'voyais
même
pu
ses
acolytes,
I
couldn't
even
see
his
cronies
Son
ami
m'a
poussé
très
fort
His
friend
pushed
me
hard
Pis
j'ai
reçu
un
projectile
And
I
was
hit
by
a
projectile
J'avais
du
sang
dans
la
gueule
I
had
blood
in
my
mouth
J'me
suis
dit,
j'vas
pas
plus
loin
I
told
myself,
I'm
not
going
any
further
Y'étaient
genre
neuf,
moi
j'étais
seul
There
were
like
nine
of
them,
and
I
was
alone
J'ai
du
rebrousser
chemin
I
had
to
turn
back
J'men
suis
quand
même
sorti
indemne
I
still
got
out
unscathed
Avec
quelque
points
de
sutures,
With
a
few
stitches
Mais
au
moins
mes
poings
étaient
fermes
But
at
least
my
fists
were
strong
J'ai
rien
perdu
d'cette
aventure
I
didn't
lose
anything
from
this
adventure
J'ai
une
cicatrice
sur
la
lèvre
I
have
a
scar
on
my
lip
Je
l'ai
eu
en
me
tenant
debout
I
got
it
while
standing
up
for
myself
Pas
de
chirurgie,
s'il
vous
plait
No
surgery,
please
Cette
blessure
me
plaie
beaucoup
This
wound
is
very
dear
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clement Pierre Luc Hugo, Dufour David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.