Dub Inc - Exil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dub Inc - Exil




Exil
Exile
Issu de l′exil, une constante si fragile
Born from exile, a constant so fragile
Faut qu'on avance car demain peut-être
We must move forward because tomorrow maybe
Tout se dessinera dans nos têtes
Everything will take shape in our minds
On leur doit le respect (Tu l′sais)
We owe them respect (You know it)
Tout c'qu'ils ont vécu, c′qu′il ont fait (OK)
Everything they've lived through, what they've done (OK)
Maintenant à nous de leur prouver
Now it's up to us to prove to them
Par nos efforts, not' volonté
Through our efforts, our will
Fier du notre et de celui des autres
Proud of ours and that of others
Fier de nos pères et de c′qu'ils ont bâti
Proud of our fathers and what they have built
Fier du notre, une pierre après l′autre
Proud of ours, one stone after another
Ce qu'ils nous laissent, nous aide et nous construit
What they leave us, helps and builds us
Fier de l′être, faut-il que l'on s'répète
Proud to be, must we repeat ourselves
Nous sommes des enfants issus de l′exil
We are children of exile
Mon mal être s′est transformé je vous le souhaite
My malaise has transformed, I wish it for you
Car mes racines sont ma force aujourd'hui
Because my roots are my strength today
J′me tourne vers le passé, comprendre, analysé
I turn to the past, to understand, to analyze
Dans ma tête ça fait "Aïe aïe aïe"
In my head it goes "Ouch ouch ouch"
Qui suis-je vous le savez, origine contrôlée
Who am I, you know it, controlled origin
La question me fait mal, mal, mal
The question hurts me, bad, bad
La réponse à mes tourments, lâche du leste, viens on avance
The answer to my torments, let go of the ballast, let's move forward
Peu importe c'qu′il se passe
No matter what happens
Tout naturellement, on est français émigrant, à travers l'espace
Naturally, we are French emigrants, across space
Car nous sommes tous semblables
Because we are all alike
Déraciné parfois instable
Uprooted, sometimes unstable
Le mélange devenu normal
The mixture has become normal
Et nos cultures indissociables
And our cultures inseparable
Nous devons être de taille
We must be up to the task
Pour eux aucun monument, aucun mémorial
For them, no monument, no memorial
L′histoire reste impitoyable
History remains ruthless
Un peu long leur mémoire cela nous sera vitale
Their memory a bit long, it will be vital to us
Fier du notre et de celui des autres
Proud of ours and that of others
Fier de nos pères et de c'qu'ils ont bâti
Proud of our fathers and what they have built
Fier du notre, une pierre après l′autre
Proud of ours, one stone after another
Ce qu′ils nous laissent, nous aide et nous construit
What they leave us, helps and builds us
Fier de l'être, faut-il que l′on s'répète
Proud to be, must we repeat ourselves
Nous sommes des enfants issus de l′exil
We are children of exile
Mon mal être s'est transformé je vous le souhaite
My malaise has transformed, I wish it for you
Car mes racines sont ma force aujourd′hui
Because my roots are my strength today
Tant de chemin parcouru par nos parents pour qu'aujourd'hui nous soyons (Yeaho)
So much ground covered by our parents for us to be here today (Yeaho)
Il se sont toujours battus à chaque instant, seule la survie guide les choix (I say)
They always fought every moment, only survival guides the choices (I say)
Tant de rois et de reines devenu ouvriers
So many kings and queens become workers
À l′usine dans les mines rien de familier
In the factory, in the mines, nothing familiar
Tout quitter pour mieux vivre sans se renier
Leaving everything to live better without denying oneself
Les destins s′éparpillent comme nos lignées
Destinies are scattered like our lineages
Toujours d'vrais combattants, de vrais guerriers
Always true fighters, true warriors
Tous les jours travaillons, la langue à manier
Every day we work, the language to be handled
De la sueur, du sang on est héritier
Sweat, blood, we are heirs
Pour leur force et leur culture les remercier
For their strength and their culture, thank them
Déterminés comme personne à quitter le sol
Determined like no one else to leave the ground
Pas toujours de manière évidente
Not always in an obvious way
Toujours prêt a fouiller l′sol, forcément sale
Always ready to dig the soil, inevitably dirty
À rechercher ce qui leur manque
To seek what they lack
Quoi qu'on en dise
Whatever they say
Ils font parti de l′Hexagone
They are part of the Hexagon
Oui, quoi qu'on en dise
Yes, whatever they say
On fait de nous ce que nous sommes
We make of ourselves what we are
Car nous sommes fier du notre et de celui des autres
For we are proud of ours and that of others
Fier de nos pères et de c′qu'ils ont bâti
Proud of our fathers and what they have built
Fier du notre, une pierre après l'autre
Proud of ours, one stone after another
Ce qu′ils nous laissent, nous aide et nous construit
What they leave us, helps and builds us
Fier de l′être, faut-il que l'on s′répète
Proud to be, must we repeat ourselves
Nous sommes des enfants issus de l'exil
We are children of exile
Mon mal être s′est transformé je vous le souhaite
My malaise has transformed, I wish it for you
Car mes racines sont ma force aujourd'hui
Because my roots are my strength today
Enfant de l′exil
Child of exile
Une constante si fragile
A constant so fragile
On leur doit le respect
We owe them respect
Maintenant à nous de leur prouver
Now it's up to us to prove to them
Singin' ho hoho
Singin' ho hoho
Yeah. Naître et construire ici, nous avons grandi
Yeah. Born and built here, we grew up there
Singin' ho hoho
Singin' ho hoho
Retrouver nos racines, tout vient de là-bas
Finding our roots, everything comes from there
Singin′ ho hoho
Singin' ho hoho
Car savoir d′où l'on vient nous dira l′on va
For knowing where we come from will tell us where we are going
Singin' ho hoho
Singin' ho hoho
Oui sing
Yes sing





Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Mathieu Olivier, Moritz Von Korff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.