Paroles et traduction Dub Inc - Funambule
Funambule
Tightrope Walker
Comme
un
funambule,
sans
repère
Like
a
tightrope
walker,
without
a
landmark
Je
ne
vois
pas
ce
qui
se
passe
sur
Terre
I
don't
see
what's
happening
on
Earth
Coincé
dans
ma
bulle
financière
Stuck
in
my
financial
bubble
Prince
de
royaumes
éphémères
Prince
of
ephemeral
kingdoms
Même
si
tout
bascule
Even
if
everything
falls
apart
Et
que
s'écroulent
comme
des
chateaux
de
cartes
And
collapses
like
houses
of
cards
Ces
puissants
empires
These
powerful
empires
De
ma
péninsule
From
my
peninsula
Je
verrais
la
foule
brandir
leur
pancarte
I
would
see
the
crowd
brandishing
their
signs
Je
ne
ferais
qu'en
rire
I
would
only
laugh
at
it
Mon
but
le
fric
comme
seule
philosophie
My
goal
is
money
as
the
only
philosophy
Nous
on
spécule
sur
tout,
tout
ça
pour
faire
du
profit
We
speculate
on
everything,
all
that
to
make
a
profit
Les
chiffres,
les
taux
n'ont
aucune
sympathie
The
numbers,
the
rates
have
no
sympathy
Et
pour
tout
ceux
d'en
bas
qui
chaque
fois
en
payent
le
prix
And
for
all
those
below
who
each
time
pay
the
price
De
ma
tour
d'ivoire
je
ne
vois
même
plus
la
Terre
From
my
ivory
tower
I
no
longer
even
see
the
Earth
Entre
CAC
40
et
indice
monétaire
Between
CAC
40
and
monetary
index
Je
sais
que
par
mes
choix
tant
de
monde
est
précaire
I
know
that
by
my
choices
so
many
people
are
precarious
Je
suis
le
fruit
du
système
I
am
the
fruit
of
the
system
Qui
est
le
vrai
adversaire?
Who
is
the
real
adversary?
Aucune
morale
pour
garder
ma
place
No
morals
to
keep
my
place
Je
suis
intouchable
mes
gains
sont
colossaux
I
am
untouchable,
my
gains
are
colossal
Le
système
vacille,
tout
le
monde
s'indigne
The
system
falters,
everyone
is
indignant
Mais
les
plus
corruptibles
ce
sont
ceux
d'en
haut
But
the
most
corruptible
are
those
at
the
top
Même
si
l'on
vend
du
vent,
vous
êtes
tous
clients
Even
if
we
sell
wind,
you
are
all
customers
Et
quand
ce
vent
souffle
c'est
souvent
dans
mon
sens
And
when
this
wind
blows
it
is
often
in
my
direction
Ma
seule
nature
c'est
d'faire
de
l'argent
My
only
nature
is
to
make
money
Tant
pis
pour
ces
gens!
Too
bad
for
these
people!
Comme
un
funambule,
sans
repère
Like
a
tightrope
walker,
without
a
landmark
Je
ne
vois
plus
ce
qui
se
passe
sur
Terre
I
no
longer
see
what's
happening
on
Earth
Coincé
dans
ma
bulle
financière
Stuck
in
my
financial
bubble
Prince
de
royaumes
éphémères
Prince
of
ephemeral
kingdoms
Même
si
tout
bascule
Even
if
everything
falls
apart
Et
que
s'écroulent
comme
des
chateaux
de
cartes
And
collapses
like
houses
of
cards
Ces
puissants
empires
These
powerful
empires
De
ma
péninsule
From
my
peninsula
Je
verrais
la
foule
brandir
leur
pancarte
I
would
see
the
crowd
brandishing
their
signs
Je
ne
ferais
qu'en
rire.
I
would
only
laugh
at
it.
J't'envoie
les
huissiers
si
tu
ne
payes
plus
I'll
send
you
the
bailiffs
if
you
don't
pay
anymore
Ton
épargne,
ta
maison
sont
tous
perdus
Your
savings,
your
house
are
all
lost
Ton
avenir
crois
moi
va
être
foutu
Your
future
believe
me
will
be
screwed
Tout
ça
pour
que
mes
règles
toujours
perdurent
All
this
so
that
my
rules
always
endure
Longtemps
que
tu
passes
du
temps
à
critiquer
For
a
long
time
you
spend
time
criticizing
Crache
sur
le
système
mais
comment
s'en
passer
Spit
on
the
system
but
how
to
do
without
it
Du
haut
de
l'échelle,
je
te
vois
t'agiter
From
the
top
of
the
ladder,
I
see
you
agitated
Mais
comment
s'débrouiller?
But
how
to
manage?
Ton
patron
te
jette
et
chaque
jour
tu
t'endettes
Your
boss
throws
you
out
and
every
day
you
get
into
debt
Que
faire
d'autre?
Tu
l'acceptes?
Mais
relève
la
tête
What
else
to
do?
Do
you
accept
it?
But
raise
your
head
C'est
la
guerre
des
nerfs,
toujours
le
meme
bras
de
fer
It's
a
war
of
nerves,
always
the
same
arm
wrestling
Une
pensée
libertaire,
on
ne
peut
pas
se
taire
A
libertarian
thought,
we
cannot
be
silent
La
machine
humaine
s'emballe
se
déchaine
The
human
machine
is
racing,
is
unleashed
Mais
comment
fait-on?
But
how
do
we
do
it?
La
remettre
à
zero
Reset
it
to
zero
Et
formons
une
chaîne,
jusqu'à
que
celà
entraine
And
let's
form
a
chain,
until
it
leads
to
La
fin
de
ce
système.
The
end
of
this
system.
Comme
un
funambule,
sans
repère
Like
a
tightrope
walker,
without
a
landmark
Je
ne
vois
plus
ce
qui
se
passe
sur
Terre
I
no
longer
see
what's
happening
on
Earth
Coincé
dans
ma
bulle
financière
Stuck
in
my
financial
bubble
Prince
de
royaumes
éphémères
Prince
of
ephemeral
kingdoms
Même
si
tout
bascule
Even
if
everything
falls
apart
Et
que
s'écroulent
comme
des
chateaux
de
cartes
And
collapses
like
houses
of
cards
Ces
puissants
empires
These
powerful
empires
De
ma
péninsule
From
my
peninsula
Je
verrais
la
foule
brandir
leur
pancarte
I
would
see
the
crowd
brandishing
their
signs
Je
ne
ferais
qu'en
rire.
I
would
only
laugh
at
it.
Je
ne
ferais
qu'en
rire.
I
would
only
laugh
at
it.
Comme
des
funambules,
sans
repère
Like
tightrope
walkers,
without
landmarks
Ils
ne
voient
plus
ce
qui
se
passe
sur
Terre
They
no
longer
see
what's
happening
on
Earth
Coincés
dans
leurs
bulles
financière
Stuck
in
their
financial
bubbles
Princes
de
royaumes
éphémères
Princes
of
ephemeral
kingdoms
Même
si
tout
bascule
Even
if
everything
falls
apart
Et
que
s'écroulent
comme
des
chateaux
de
cartes
And
collapses
like
houses
of
cards
Ces
puissants
empires
These
powerful
empires
De
leurs
péninsules
From
their
peninsulas
Ils
verront
la
foule
brandir
nos
pancartes
They
will
see
the
crowd
brandishing
our
signs
Ne
feront
qu'en
rire.
They
will
only
laugh
at
it.
Comme
des
funambules,
sans
repère
Like
tightrope
walkers,
without
landmarks
Ils
ne
voient
plus
ce
qui
se
passe
sur
Terre
They
no
longer
see
what's
happening
on
Earth
Coincés
dans
leurs
bulles
financière
Stuck
in
their
financial
bubbles
Princes
de
royaumes
éphémères
Princes
of
ephemeral
kingdoms
Même
si
tout
bascule
Even
if
everything
falls
apart
Et
que
s'écroulent
comme
des
chateaux
de
cartes
And
collapses
like
houses
of
cards
Ces
puissants
empires
These
powerful
empires
De
leurs
péninsules
From
their
peninsulas
Ils
verront
la
foule
brandir
nos
pancartes
They
will
see
the
crowd
brandishing
our
signs
Ne
feront
qu'en
rire.
They
will
only
laugh
at
it.
Ne
feront
qu'en
rire.
They
will
only
laugh
at
it.
Ne
feront
qu'en
rire.
They
will
only
laugh
at
it.
Ne
feront
qu'en
rire.
They
will
only
laugh
at
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Moritz Von Korff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.