Paroles et traduction Dub Inc - Il faut qu'on ose
Il faut qu'on ose
We Must Dare
Tu
passes
pour
un
naïf
quand
tu
t′mets
à
rêver
You
seem
naive
when
you
start
to
dream
Il
faut
que
tu
insistes
et
puisses
te
protéger
You
must
insist
and
be
able
to
protect
yourself
Tout
regarder
de
haut,
ne
plus
rien
ressentir
Looking
down
on
everything,
feeling
nothing
anymore
A
force
de
se
blâmer,
ne
faire
que
se
fermer
By
dint
of
blaming
ourselves,
we
only
close
ourselves
off
Perdre
le
sens
des
mots
puis
perdre
le
sourire
Losing
the
meaning
of
words
and
then
losing
your
smile
Devant
les
causes
perdues
ne
voir
que
naïveté
Seeing
only
naivety
in
lost
causes
Ne
plus
lever
la
tête
jusqu'au
dernier
soupir
Never
raising
your
head
until
your
last
breath
Si
on
n′fait
que
les
dires
les
émotions
sont
fausses.
If
we
only
say
what
others
say,
emotions
are
false.
On
se
laisse
porter
parce
qu'il
y'a
toujours
pire
We
let
ourselves
be
carried
away
because
there
is
always
worse
Si
l′on
se
moque
de
nous
c′est
peut-être
la
cause
If
they
laugh
at
us,
maybe
that's
the
reason
Ne
laisse
pas
l'égoïsme
dev′nir
banalité
Don't
let
selfishness
become
banality
Listen
Me
Now
Listen
to
me
now
Sinis
n'est
roi
d′un
monde
qui
ne
veut
plus
rêver
Cynicism
is
king
in
a
world
that
no
longer
wants
to
dream
Je
suis
sorti
de
ça
et
maintenant
je
respire
I
got
out
of
that
and
now
I
breathe
Car
je
veux
juste
y
croire
et
apprécier
les
choses
Because
I
just
want
to
believe
and
appreciate
things
J'ai
laissé
derrière
moi
ces
ombres
qui
m′attirent
I
left
behind
those
shadows
that
attract
me
Qui
sourient
cyniquement
de
la
misère
des
autres
Who
smile
cynically
at
the
misery
of
others
J'arrête
de
m'lamenter,
de
ne
penser
qu′au
pire
I
stop
complaining,
thinking
only
of
the
worst
Je
veux
me
réjouir
même
si
tout
n′est
pas
rose
I
want
to
rejoice
even
if
everything
is
not
rosy
Et
tu
peux
te
moquer,
quand
tu
nous
vois
agir
And
you
can
laugh
when
you
see
us
acting
Car
quoi
qu'ils
disent
maintenant
il
faut
qu′on
ose
Because
whatever
they
say
now,
we
must
dare
On
nous
apprend
à
tout
accepter
We
are
taught
to
accept
everything
Pour
rester
insensibles
et
désabusés,
blasés
To
remain
insensitive
and
disillusioned,
jaded
Nos
émotions
laissées
de
coté
Our
emotions
left
aside
Et
même
la
compassion
devenue
démodée
And
even
compassion
has
become
outdated
Pour
aimer
les
autres
il
faut
s'accepter
To
love
others,
you
have
to
accept
yourself
Et
tout
ses
sentiment
laisser
déborder
And
let
all
your
feelings
overflow
J′essaie
d'vivre
simplement
au
1er
degré
I
try
to
live
simply
at
the
first
degree
On
va
construire
demain
comme
on
l′a
rêvé,
rêver
We
will
build
tomorrow
as
we
dreamed
it,
dreamed
it
On
se
laisse
bouffer
par
l'inutile
We
let
ourselves
be
consumed
by
the
useless
Et
ça
au
quotidien,
c'est
toujours
la
même
And
that
every
day,
it's
always
the
same
S′ils
veulent
nous
empêcher
If
they
want
to
stop
us
De
croire
en
nous
et
notre
destin
From
believing
in
ourselves
and
our
destiny
C′est
le
même
phénomène
It's
the
same
phenomenon
Qui
nous
fait
ralentir
That
slows
us
down
Et
qui
ne
prend
dessus
rien
And
that
takes
nothing
upon
itself
Car
on
a
tant
à
offrir
quand
on
se
donne
les
moyens
Because
we
have
so
much
to
offer
when
we
give
ourselves
the
means
Ce
qui
peut
nous
sauver,
d'emblée,
c′est
de
croire
en
l'humain
What
can
save
us,
right
away,
is
to
believe
in
the
human
En
l′utopie
pour
demain,
WELL
In
utopia
for
tomorrow,
WELL
On
peut
se
moquer,
ok,
dire
qu'on
se
bat
en
vain
We
can
laugh,
okay,
say
that
we
fight
in
vain
Mais
je
préfère
ce
chemin
But
I
prefer
this
path
De
regarder
les
distance,
et
se
replier
sur
soi-même
To
look
at
the
distances,
and
withdraw
into
oneself
Et
qu′à
la
fin
on
pense
que
tout
est
du
pareil
au
même
And
that
in
the
end
we
think
that
everything
is
the
same
On
a
pas
les
mêmes
chances
et
pas
les
mêmes
vents
qui
nous
mènent
We
don't
have
the
same
chances
and
not
the
same
winds
that
lead
us
Ce
chagrin
en
toi-même
This
sorrow
within
yourself
So
me
say
AGAIN
So
I
say
AGAIN
On
nous
apprend
à
tout
accepter
We
are
taught
to
accept
everything
Pour
rester
insensibles
et
désabusés,
blasés
To
remain
insensitive
and
disillusioned,
jaded
Nos
émotions
laissées
de
coté
Our
emotions
left
aside
Et
même
la
compassion
devenue
démodée
And
even
compassion
has
become
outdated
Pour
aimer
les
autres
il
faut
s'accepter
To
love
others,
you
have
to
accept
yourself
Et
tous
ses
sentiment
laisser
déborder
And
let
all
your
feelings
overflow
J'essaie
d′vivre
simplement
au
1er
degré
I
try
to
live
simply
at
the
first
degree
On
va
construire
demain
comme
on
l′a
rêvé,
rêver
We
will
build
tomorrow
as
we
dreamed
it,
dreamed
it
Ne
laisse
pas
seul
le
poison
s'imiscer
Don't
let
the
poison
seep
in
alone
Mauvais
esprit
et
s′initier
pour
te
rabaisser
Bad
spirit
and
initiate
to
bring
you
down
Le
combat
dans
cette
conscience
sinistrée
The
fight
in
this
sinister
consciousness
Ne
rien
lâcher
et
tout
tenter
pour
y
arriver
Let
go
of
nothing
and
try
everything
to
get
there
Ils
nous
oppressent
sinistrement,
empêchent
des
cœurs
de
grandir
They
oppress
us
sinisterly,
prevent
hearts
from
growing
Pense
aux
faiblesses,
qui
sait
Think
of
the
weaknesses,
who
knows
C'est
dans
nos
mains
qu′on
peut
lire
l'avenir
yeaaah
It's
in
our
hands
that
we
can
read
the
future
yeaaah
NAAN
NAAN
NANN
NAAN
NAAN
NAAN
NAAN
NANN
NAAN
NAAN
Tu
passes
pour
un
naïf
quand
tu
t′mets
à
rêver
You
seem
naive
when
you
start
to
dream
Listen
me
now
Listen
to
me
now
Sinis
n'est
roi
d'un
monde
qui
ne
veut
plus
rêver
Cynicism
is
king
in
a
world
that
no
longer
wants
to
dream
Tout
regarder
de
haut
ne
plus
rien
ressentir
Looking
down
on
everything,
feeling
nothing
anymore
A
force
de
se
blâmer,
ne
faire
que
se
fermer
By
dint
of
blaming
ourselves,
we
only
close
ourselves
off
Perdre
le
sens
des
mots
puis
perdre
le
sourire
Losing
the
meaning
of
words
and
then
losing
your
smile
Devant
les
causes
perdues
ne
voir
que
naïveté
Seeing
only
naivety
in
lost
causes
Je
suis
sorti
de
ça
et
maintenant
je
respire
I
got
out
of
that
and
now
I
breathe
Car
je
veux
juste
y
croire
et
apprécier
les
choses
Because
I
just
want
to
believe
and
appreciate
things
J′ai
laissé
derrière
moi
ces
ombres
qui
m′attirent
I
left
behind
those
shadows
that
attract
me
Qui
sourient
cyniquement
de
la
misère
des
autres
Who
smile
cynically
at
the
misery
of
others
J'arrête
de
m′lamenter,
de
ne
penser
qu'au
pire
I
stop
complaining,
thinking
only
of
the
worst
Je
veux
me
réjouir
même
si
tout
n′est
pas
rose
I
want
to
rejoice
even
if
everything
is
not
rosy
Et
tu
peux
te
moquer,
quand
tu
nous
vois
agir
And
you
can
laugh
when
you
see
us
acting
Car
quoi
qu'ils
disent
maintenant
il
faut
qu′on
ose
Because
whatever
they
say
now,
we
must
dare
On
nous
apprend
à
tout
accepter
We
are
taught
to
accept
everything
Pour
rester
insensibles
et
désabusés,
blasés
To
remain
insensitive
and
disillusioned,
jaded
Nos
émotions
laissées
de
coté
Our
emotions
left
aside
Et
même
la
compassion
devenue
démodée
And
even
compassion
has
become
outdated
Pour
aimer
les
autres
il
faut
s'accepter
To
love
others,
you
have
to
accept
yourself
Et
tout
ses
sentiment
laisser
déborder
And
let
all
your
feelings
overflow
J'essaie
d′vivre
simplement
au
1er
degré
I
try
to
live
simply
at
the
first
degree
On
va
construire
demain
comme
on
l′a
rêvé
We
will
build
tomorrow
as
we
dreamed
it
On
nous
apprend
à
tout
accepter
We
are
taught
to
accept
everything
Pour
aimer
les
autres
il
faut
s'accepter
To
love
others,
you
have
to
accept
yourself
On
va
construire
demain
comme
on
la
rêvé,
rêver
We
will
build
tomorrow
as
we
dreamed
it,
dreamed
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Mathieu Olivier, Moritz Von Korff
Album
Paradise
date de sortie
14-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.