Dub Inc - Il faut qu'on ose - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dub Inc - Il faut qu'on ose




Il faut qu'on ose
We Must Dare
Hey Aie
Hey there
Tu passes pour un naïf quand tu t′mets à rêver
You seem naive when you start to dream
Hey Aie
Hey there
Il faut que tu insistes et puisses te protéger
You must insist and be able to protect yourself
Tout regarder de haut, ne plus rien ressentir
Looking down on everything, feeling nothing anymore
A force de se blâmer, ne faire que se fermer
By dint of blaming ourselves, we only close ourselves off
Perdre le sens des mots puis perdre le sourire
Losing the meaning of words and then losing your smile
Devant les causes perdues ne voir que naïveté
Seeing only naivety in lost causes
Ne plus lever la tête jusqu'au dernier soupir
Never raising your head until your last breath
Si on n′fait que les dires les émotions sont fausses.
If we only say what others say, emotions are false.
On se laisse porter parce qu'il y'a toujours pire
We let ourselves be carried away because there is always worse
Si l′on se moque de nous c′est peut-être la cause
If they laugh at us, maybe that's the reason
Hmmmmm
Hmmmmm
Ne laisse pas l'égoïsme dev′nir banalité
Don't let selfishness become banality
Listen Me Now
Listen to me now
Hey Aie
Hey there
Sinis n'est roi d′un monde qui ne veut plus rêver
Cynicism is king in a world that no longer wants to dream
Je suis sorti de ça et maintenant je respire
I got out of that and now I breathe
Car je veux juste y croire et apprécier les choses
Because I just want to believe and appreciate things
J'ai laissé derrière moi ces ombres qui m′attirent
I left behind those shadows that attract me
Qui sourient cyniquement de la misère des autres
Who smile cynically at the misery of others
J'arrête de m'lamenter, de ne penser qu′au pire
I stop complaining, thinking only of the worst
Je veux me réjouir même si tout n′est pas rose
I want to rejoice even if everything is not rosy
Et tu peux te moquer, quand tu nous vois agir
And you can laugh when you see us acting
Car quoi qu'ils disent maintenant il faut qu′on ose
Because whatever they say now, we must dare
On nous apprend à tout accepter
We are taught to accept everything
Pour rester insensibles et désabusés, blasés
To remain insensitive and disillusioned, jaded
Nos émotions laissées de coté
Our emotions left aside
Et même la compassion devenue démodée
And even compassion has become outdated
I Say
I say
Pour aimer les autres il faut s'accepter
To love others, you have to accept yourself
Et tout ses sentiment laisser déborder
And let all your feelings overflow
J′essaie d'vivre simplement au 1er degré
I try to live simply at the first degree
On va construire demain comme on l′a rêvé, rêver
We will build tomorrow as we dreamed it, dreamed it
On se laisse bouffer par l'inutile
We let ourselves be consumed by the useless
Et ça au quotidien, c'est toujours la même
And that every day, it's always the same
S′ils veulent nous empêcher
If they want to stop us
De croire en nous et notre destin
From believing in ourselves and our destiny
C′est le même phénomène
It's the same phenomenon
Qui nous fait ralentir
That slows us down
Et qui ne prend dessus rien
And that takes nothing upon itself
Car on a tant à offrir quand on se donne les moyens
Because we have so much to offer when we give ourselves the means
Ce qui peut nous sauver, d'emblée, c′est de croire en l'humain
What can save us, right away, is to believe in the human
En l′utopie pour demain, WELL
In utopia for tomorrow, WELL
On peut se moquer, ok, dire qu'on se bat en vain
We can laugh, okay, say that we fight in vain
Mais je préfère ce chemin
But I prefer this path
Yow
Yow
De regarder les distance, et se replier sur soi-même
To look at the distances, and withdraw into oneself
Et qu′à la fin on pense que tout est du pareil au même
And that in the end we think that everything is the same
On a pas les mêmes chances et pas les mêmes vents qui nous mènent
We don't have the same chances and not the same winds that lead us
Ce chagrin en toi-même
This sorrow within yourself
So me say AGAIN
So I say AGAIN
On nous apprend à tout accepter
We are taught to accept everything
Pour rester insensibles et désabusés, blasés
To remain insensitive and disillusioned, jaded
Nos émotions laissées de coté
Our emotions left aside
Et même la compassion devenue démodée
And even compassion has become outdated
I Say
I say
Pour aimer les autres il faut s'accepter
To love others, you have to accept yourself
Et tous ses sentiment laisser déborder
And let all your feelings overflow
J'essaie d′vivre simplement au 1er degré
I try to live simply at the first degree
On va construire demain comme on l′a rêvé, rêver
We will build tomorrow as we dreamed it, dreamed it
Ne laisse pas seul le poison s'imiscer
Don't let the poison seep in alone
Mauvais esprit et s′initier pour te rabaisser
Bad spirit and initiate to bring you down
Le combat dans cette conscience sinistrée
The fight in this sinister consciousness
Ne rien lâcher et tout tenter pour y arriver
Let go of nothing and try everything to get there
Ils nous oppressent sinistrement, empêchent des cœurs de grandir
They oppress us sinisterly, prevent hearts from growing
Pense aux faiblesses, qui sait
Think of the weaknesses, who knows
C'est dans nos mains qu′on peut lire l'avenir yeaaah
It's in our hands that we can read the future yeaaah
NAAN NAAN NANN NAAN NAAN
NAAN NAAN NANN NAAN NAAN
Hey Aie
Hey there
Tu passes pour un naïf quand tu t′mets à rêver
You seem naive when you start to dream
Listen me now
Listen to me now
Hey Aie
Hey there
Sinis n'est roi d'un monde qui ne veut plus rêver
Cynicism is king in a world that no longer wants to dream
Tout regarder de haut ne plus rien ressentir
Looking down on everything, feeling nothing anymore
A force de se blâmer, ne faire que se fermer
By dint of blaming ourselves, we only close ourselves off
Perdre le sens des mots puis perdre le sourire
Losing the meaning of words and then losing your smile
Devant les causes perdues ne voir que naïveté
Seeing only naivety in lost causes
Je suis sorti de ça et maintenant je respire
I got out of that and now I breathe
Car je veux juste y croire et apprécier les choses
Because I just want to believe and appreciate things
J′ai laissé derrière moi ces ombres qui m′attirent
I left behind those shadows that attract me
Qui sourient cyniquement de la misère des autres
Who smile cynically at the misery of others
J'arrête de m′lamenter, de ne penser qu'au pire
I stop complaining, thinking only of the worst
Je veux me réjouir même si tout n′est pas rose
I want to rejoice even if everything is not rosy
Et tu peux te moquer, quand tu nous vois agir
And you can laugh when you see us acting
Car quoi qu'ils disent maintenant il faut qu′on ose
Because whatever they say now, we must dare
On nous apprend à tout accepter
We are taught to accept everything
Pour rester insensibles et désabusés, blasés
To remain insensitive and disillusioned, jaded
Nos émotions laissées de coté
Our emotions left aside
Et même la compassion devenue démodée
And even compassion has become outdated
I Say
I say
Pour aimer les autres il faut s'accepter
To love others, you have to accept yourself
Et tout ses sentiment laisser déborder
And let all your feelings overflow
J'essaie d′vivre simplement au 1er degré
I try to live simply at the first degree
On va construire demain comme on l′a rêvé
We will build tomorrow as we dreamed it
On nous apprend à tout accepter
We are taught to accept everything
Hey aie
Hey there
Pour aimer les autres il faut s'accepter
To love others, you have to accept yourself
Hey aie
Hey there
On va construire demain comme on la rêvé, rêver
We will build tomorrow as we dreamed it, dreamed it





Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Mathieu Olivier, Moritz Von Korff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.