Dub Inc - Petit soldat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dub Inc - Petit soldat




Petit soldat
Маленький солдат
Personne ne vous a jamais montré de respect
Никто и никогда не проявлял к тебе уважения, милая.
Mais avec ça dans la main ils auront peur de vous
Но с этим в руке они будут тебя бояться.
S′ils vous refusent encore le respect qu'ils vous doivent
Если они по-прежнему отказывают тебе в уважении, которого ты заслуживаешь,
Vous l′obtiendrez en tuant l'ennemi
Ты добьёшься его, убив врага.
Répétez après moi, tuons l'ennemi!
Повторяй за мной: убей врага!
*****
*****
Refrain:
Припев:
La main sur le flingue, il sent la gâchette
Рука на курке, он чувствует спуск.
Le sang dans ses tempes chauffe, son cœur bat si vite
Кровь стучит в висках, сердце бьется так быстро.
Dans ce monde de dingue, une vie s′arrête
В этом безумном мире жизнь обрывается.
Juste une balle de plus et la mort qui s′invite
Еще одна пуля, и приходит смерть.
Un enfant soldat tremble, KO dans sa tête
Ребенок-солдат дрожит, нокаут в голове.
Sur le sol un homme, son souffle s'arrête
На земле человек, его дыхание останавливается.
Deux ennemis, non, deux victimes en fait
Два врага? Нет, две жертвы на самом деле.
Et la même histoire se répète
И та же история повторяется.
*****
*****
Ses nouveaux parents, sa lame et son âme
Его новые родители - его клинок и его душа.
Seul depuis longtemps, il a si mal à l′âme
Долгое время одинокий, ему так больно.
Perdu dans la guerre et tout son vacarme
Потерянный на войне со всем ее шумом.
Mais pour un enfant sont le bien et le mal
Но для ребенка, где добро и зло?
Son regard se vide, vois la paix qui s'enfuit
Его взгляд пустеет, он видит, как мир ускользает.
Il a fait tout juste comme on lui a appris
Он сделал все так, как его учили.
Ce n′est pas la première fois qu'il a ôté une vie
Это не первый раз, когда он отнял жизнь.
Un nouveau fantôme va hanter son esprit.
Новый призрак будет преследовать его разум.
Une fois de plus un corps est tombé
Еще одно тело упало.
Sous les balles d′une homme armé, enragé
Под пулями вооруженного, разъяренного человека.
Regarde son bourreau avant de le quitter
Смотрит на своего палача, прежде чем покинуть этот мир.
Ne voit que son frère mais c'est terminé
Видит только своего брата, но все кончено.
Ami ou ennemi comment ne pas se tromper
Друг или враг, как не ошибиться?
Au milieu d'une guerre ou dans un quartier
В разгар войны или в своем квартале.
Toutes les armes créées sont faites pour tuer
Все созданное оружие предназначено для убийства.
à chaque balle tirée on blesse l′humanité.
С каждой выпущенной пулей мы раним человечество.
*****
*****
Refrain
Припев
*****
*****
Maydé, maydé, j′ai le son pour ces youth enragés
Мать моя, мать моя, у меня есть звук для этой разъяренной молодежи.
Ils ont tué des enfants?
Они убили детей?
...
...
Ils ont fait ça?
Они сделали это?
De plus en plus tôt et cela ne fait qu'empirer
Все раньше и раньше, и это только ухудшается.
Tu sais petit homme n′a plus peur des parents ni même des grands
Знаешь, маленький человек больше не боится ни родителей, ни даже взрослых.
Car il a tout vu à la télé
Потому что он все видел по телевизору.
Croit en Jack Bauer mais plus aux histoires que l'on contait avant
Верит Джеку Бауэру, но не историям, которые рассказывали раньше.
Le petit poucet est énervé
Мальчик-с-пальчик в ярости.
Télécharge sur internet la version hardcore de la belle aux bois dormant
Скачивает из интернета хардкорную версию «Спящей красавицы».
Et les sept nains sont défoncés
И семь гномов обкурены.
Que des enfants soldat au sud comme en occident
Только дети-солдаты на юге и на западе.
Génération qui a grillé
Поколение, которое сгорело.
Maydé, maydé, pour les youth qui sont en faction
Мать моя, мать моя, для молодежи, которая на посту.
Maydé, maydé, range ton gun, baisse la pression
Мать моя, мать моя, убери свой пистолет, снизь давление.
Maydé, maydé, essaye de tourner en rond
Мать моя, мать моя, попытайся уйти.
Avant de prendre des plombs et de finir au fond
Прежде чем словить пулю и оказаться на дне.
*****
*****
Refrain
Припев
*****
*****
Guérilla, écoute les armes qui sonnent
Партизанская война, слушай, как звучит оружие.
Même dans les cours d′école, la violence qui résonne
Даже в школьных дворах раздается эхо насилия.
C'est la guérilla, de St Denis à Kingston
Это партизанская война, от Сен-Дени до Кингстона.
Les gamins jouent aux cowboys comme dans Sergio Leon
Дети играют в ковбоев, как у Серджио Леоне.
Berreta, Kalash′ ou bien magnum,
Беретта, Калаш или Магнум.
Juste un 9mm, tes ennemis tu braconnes
Всего лишь 9 мм, и ты браконьерствуешь на своих врагов.
Comme une vendetta et les tombes s'additionnent
Как вендетта, и могилы прибавляются.
à chaque fois ça cartonne, toujours plus de morts d'hommes
Каждый раз это взрыв, все больше и больше смертей.
Une fois de plus la mort est passée,
Смерть снова пришла.
Elle s′est réveillée au son du barillet
Она проснулась под звук барабана револьвера.
Fait le tour du monde, cela sans s′arrêter
Объехала весь мир, не останавливаясь.
Guerre civile ou gang personne n'est épargnée
Гражданская война или банды, никто не пощажен.
Ami ou ennemi, cela peut si vite changer
Друг или враг, это может так быстро измениться.
Au milieu d′une guerre ou dans un quartier
В разгар войны или в своем квартале.
Toutes les armes créées sont faites pour tuer
Все созданное оружие предназначено для убийства.
à chaque balle tirée, on blesse l'humanité.
С каждой выпущенной пулей мы раним человечество.
*****
*****
Refrain
Припев
*****
*****
La main sur le flingue
Рука на курке.
Le sang dans ses tempes
Кровь стучит в висках.
Dans ce monde de dingue
В этом безумном мире.
Juste une balle de plus
Еще одна пуля.
Un enfant soldat tremble, KO dans sa tête
Ребенок-солдат дрожит, нокаут в голове.
Sur le sol un homme, son souffle s′arrête
На земле человек, его дыхание останавливается.
Deux ennemis, non, deux victimes en fait
Два врага? Нет, две жертвы на самом деле.
Et la même histoire se répète.
И та же история повторяется.





Writer(s): jérémie grégeois, idir derdiche, hakim meridja, frédéric peyron, abdenour khennoussi, benjamin jouve, gregory mavridorakis, aurelien zohou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.