Paroles et traduction Dub Inc - SDF
Trop
d′hypocrisie,
la
France
leur
a
menti
So
much
hypocrisy,
France
has
lied
to
them
Sans
domicile
fixe
Without
a
fixed
address
L'homme
qui
n′a
pas
de
toit
aux
yeux
du
monde
est
condamné
A
man
without
a
roof
over
his
head
is
condemned
in
the
eyes
of
the
world
Oh
France,
regarde
tes
fils
Oh
France,
look
at
your
sons
Pour
un
instant
solutionner
leurs
problèmes
To
temporarily
solve
their
problems
Ta
politique
néglige,
est-ce
un
mot
d'ordre,
une
directive?
Your
policy
neglects,
is
it
a
watchword,
a
directive?
Tuant
le
coeur
des
hommes,
semant
la
haine
Killing
the
hearts
of
men,
sowing
hatred
Non
ce
n'est
pas
un
film
un
scénario
propre
et
clean
No,
this
is
not
a
film
with
a
clean
and
clear
script
Enfermé
dehors
sans
mise
en
scène
Locked
out
without
a
staged
setting
Je
suis
l′employeur
qui
a
perdu
son
taf
I'm
the
employer
who
lost
his
job
Car
tu
perds
les
pédales
quand
femme
et
enfants
se
cassent
Because
you
lose
your
pedals
when
your
wife
and
children
leave
Je
suis
le
clandestin
vivant
dans
la
rue
dans
l′angoisse
I'm
the
illegal
immigrant
living
on
the
street
in
fear
Je
suis
le
grand-parent
sans
retraite
efficace
I'm
the
elderly
without
an
adequate
pension
Je
suis
le
chomeur
longue
durée
qui
n'fait
que
boire
la
tasse
I'm
the
long-term
unemployed
who
has
nothing
but
time
on
my
hands
Je
suis
l′adolescent
qui
a
fuit
les
menaces
I'm
the
teenager
who
fled
the
threats
D'un
père
trop
violent
et
d′échecs
si
tenacent
From
a
violent
father
and
failures
that
are
so
persistent
Quand
la
rue
t'inspire
violence,
hélas
When
the
street
inspires
violence,
alas
Jamais
seul
dans
cette
galère
Never
alone
in
this
trade
Le
quotidien
l′entraine
dans
des
fonds
face
a
lui
meme
Daily
life
leads
him
into
the
depths
of
himself
Assume
sa
vie
en
plein
air
He
accepts
his
life
in
the
open
air
Fait
face
aux
moribonds,
il
luttera
quoi
qu'il
advienne
He
faces
the
dying,
he
will
fight
no
matter
what
happens
Donet's
te
rwouje
Donet's
te
rwouje
Au
clair
de
lune
d′une
triste
réalité
In
the
moonlight
of
a
sad
reality
A
vivre
au
coin
des
rues
dans
la
précarité
Living
on
street
corners
in
precariousness
Livrés
a
eux-mêmes
aux
quatre
vents
des
villes
Abandoned
to
themselves
in
the
four
winds
of
the
cities
Dans
ce
noeud,
cet
oedème,
c′est
toujours
les
mêmes
qu'on
dénigre
In
this
knot,
this
edema,
it
is
always
the
same
people
that
we
denigrate
La
main
tendue
a
quémander
la
charité
The
outstretched
hand
begging
for
charity
C′est
les
mêmes
qu'on
pénalise,
et
on
me
parle
d′égalité
It
is
the
same
people
that
we
penalize,
and
you
talk
to
me
about
equality
La
situation
s'cristallise
The
situation
crystallizes
Pauvres
et
riches
s′enlisent
chacun
de
leurs
côtés
Poor
people
and
rich
people
are
getting
stuck
on
their
own
Trop
d'hypocrisie,
la
France
leur
a
menti
So
much
hypocrisy,
France
has
lied
to
them
Ils
marchent
de
ville
en
ville,
sans
frontières,
sans
sous,
survivent
They
walk
from
city
to
city,
without
borders,
without
money,
surviving
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jérémie grégeois, idir derdiche, hakim meridja, frédéric peyron, christophe mansuy, abdenour khennoussi, benjamin jouve, gregory mavridorakis, aurelien zohou
Album
Afrikya
date de sortie
06-05-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.