Paroles et traduction DVO - Niemals
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Leute
denken
das
ich
aufgebe
Люди
думают,
что
я
сдаюсь
Wenn
ich
hinfalle
- nicht
aufstehe
Когда
падаю
- не
встаю
Kannste
knicken
digga
Фиг
тебе,
детка
Wenn
ich
was
gelernt
hab
Если
я
чему-то
и
научился,
Immer
wieder
aufzustehen
Вставать
снова
и
снова
Nie-
Niemals
werde
ich
mich
aufgeben
Ни-
Никогда
я
не
сдамся
Nie-
Niemals
werde
ich
nicht
aufstehen
Ни-
Никогда
я
не
останусь
лежать
Nie-
Niemals
finde
ich
keine
Auswege
Ни-
Никогда
я
не
потеряю
выход
Niemals,
digga,
Niemals
Никогда,
детка,
никогда
Nie-
Niemals
werde
ich
mich
rausreden
Ни-
Никогда
я
не
буду
оправдываться
Nie-
Niemals
wirst
du
mich
nicht
ausstehen
Ни-
Никогда
ты
меня
не
возненавидишь
Nie-
Niemals
werd
ich
nicht
die
Faust
heben
Ни-
Никогда
я
не
опущу
кулаки
Niemals,
digga,
Niemals
Никогда,
детка,
никогда
Das
hier
ist
Block
shit
Это
блочный
дерьмовый
рэп
24-7
über
Tränen
Kopf
ficken
24/7
над
слезами
голову
ломаю
Deutscher
Junge
der
draußen
Немецкий
парень,
который
на
улице
Sein
Ott
tickt,
stoff
kifft,
block
mist
Травой
барыжит,
дурь
курит,
районная
грязь
Komm
rein
und
ich
topp
dich
Заходи,
и
я
тебя
уделаю
Drop
kick
Удар
с
разворота
Und
du
kleiner
pisser
schiebst
ab
И
ты,
мелкий
засранец,
сваливаешь
Digga
richtig
Детка,
точно
Alles
was
mich
fickt
Всё,
что
меня
бесит
Ich
renne
aus
der
Dunkelheit
Я
бегу
из
темноты
Dahin
wo
das
Licht
ist
Туда,
где
свет
Ist
nicht,
ist
nicht
Его
нет,
его
нет
Ich
komme
zum
Zug
Я
вступаю
в
игру
Mein
Leben
ist
am
bröckeln
Моя
жизнь
рушится
Wie
geronnenes
Blut
Как
свернувшаяся
кровь
Ich
muss
raus
hier
Я
должен
выбраться
отсюда
Raubtier
style
В
стиле
хищника
Springe
über
Mauern
Перепрыгиваю
через
стены
Und
kletter
auf
Dächer
И
взбираюсь
на
крыши
Back
to
the
roots
Назад
к
корням
Hier
unten
gehts
ums
fressen
Здесь,
внизу,
всё
дело
в
выживании
Das
für
ein
paar
Stunden
zu
vergessen
Забыть
об
этом
на
пару
часов
Doch
der
Asphalt
ruft
Но
асфальт
зовёт
Ich
muss
wieder
raus
Я
должен
снова
выйти
Also
Fuß
auf
die
Straße
Так
что
нога
на
дорогу
Und
ich
tus
weil
ich
brauch
И
я
делаю
это,
потому
что
мне
нужно
Denkst
du
ich
geb
auf?
Думаешь,
я
сдамся?
Kannste
vergessen
Можешь
забыть
Ich
bin
besessen
am
fressen
Я
одержим
выживанием
Sieh
zu
wie
ich
lauf
Смотри,
как
я
бегу
Nie-
Niemals
werde
ich
mich
aufgeben
Ни-
Никогда
я
не
сдамся
Nie-
Niemals
werde
ich
nicht
aufstehen
Ни-
Никогда
я
не
останусь
лежать
Nie-
Niemals
finde
ich
keine
Auswege
Ни-
Никогда
я
не
потеряю
выход
Niemals,
digga,
Niemals
Никогда,
детка,
никогда
Nie-
Niemals
werde
ich
mich
rausreden
Ни-
Никогда
я
не
буду
оправдываться
Nie-
Niemals
wirst
du
mich
nicht
ausstehen
Ни-
Никогда
ты
меня
не
возненавидишь
Nie-
Niemals
werd
ich
nicht
die
Faust
heben
Ни-
Никогда
я
не
опущу
кулаки
Niemals,
digga,
Niemals
Никогда,
детка,
никогда
Die
Fesseln
die
mich
hielten
Оковы,
которые
меня
держали
Sind
verotten
und
gekappt
Сгнили
и
порваны
Ich
lasse
mich
nicht
stoppen
Меня
не
остановить
Im
blocken
und
potte
durch
die
Stadt
Преодолевая
блоки,
я
несусь
по
городу
Ich
renne
meinem
Ziel
entgegen
Я
бегу
к
своей
цели
Häng
die
Trottel
einfach
ab
Просто
обгоняю
этих
болванов
Perit,
ich
rappe,
nicken
meine
klein
bulldoggen
mit
im
takt
Perit,
я
читаю
рэп,
мои
маленькие
бульдоги
кивают
в
такт
Yeah
Hundeleben
Да,
собачья
жизнь
Was
bedeuted
ich
muss
Runden
drehen
Что
означает,
что
я
должен
крутиться
Kommisar
und
Vater
Комиссар
и
отец
Ich
muss
mir
wieder
mal
die
Wunden
nehmen
Я
должен
снова
зализывать
раны
Ich
werde
alles
tun,
um
nicht
unterzugehen
Я
сделаю
всё,
чтобы
не
утонуть
Schütze
meine
Seele
wie
ein
Bunkersystem
Защищу
свою
душу,
как
бункер
Den
ich
habe
do
wo
ich
bin
noch
kein
Wunder
gesehen
Ведь
там,
где
я,
чудес
не
бывает
Doch
ich
sah
schon
hunderte
vor
die
hunde
gehen
Но
я
видел
сотни,
идущих
ко
дну
Denkst
du
ich
tu
nur
so
Думаешь,
я
просто
притворяюсь?
Nein
man,
die
wut
im
blut
lässt
einen
Weinen
Mann
Нет,
мужик,
ярость
в
крови
заставляет
плакать
Doch
ich
trockene
die
Tränen
Но
я
вытираю
слёзы
Und
wische
die
Spucke
aus
meinem
Gesicht
И
стираю
плевок
с
лица
Ich
hab
nur
Reizanfall
gesehen
Я
видел
только
припадки
ярости
Und
glaubs
einfach
nicht
И
просто
не
верю
Was
ich
brauche
ist
ne
Pause
Мне
нужен
перерыв
Von
dem
Mist
hier
От
всего
этого
дерьма
Denn
die
Stadt
ist
abgefuckt,
aber
das
wisst
ihr
Потому
что
город
свихнулся,
но
вы
это
знаете
Nie-
Niemals
werde
ich
mich
aufgeben
Ни-
Никогда
я
не
сдамся
Nie-
Niemals
werde
ich
nicht
aufstehen
Ни-
Никогда
я
не
останусь
лежать
Nie-
Niemals
finde
ich
keine
Auswege
Ни-
Никогда
я
не
потеряю
выход
Niemals,
digga,
Niemals
Никогда,
детка,
никогда
Nie-
Niemals
werde
ich
mich
rausreden
Ни-
Никогда
я
не
буду
оправдываться
Nie-
Niemals
wirst
du
mich
nicht
ausstehen
Ни-
Никогда
ты
меня
не
возненавидишь
Nie-
Niemals
werd
ich
nicht
die
Faust
heben
Ни-
Никогда
я
не
опущу
кулаки
Niemals,
digga,
Niemals
Никогда,
детка,
никогда
Jeden
Tag
aufs
neue
Каждый
день
заново
Geht
es
darum
etwas
Geld
zu
machen
Речь
идёт
о
том,
чтобы
заработать
немного
денег
Niemals
aufzugeben
Никогда
не
сдаваться
Denn
ich
will
in
dieser
Welt
was
schaffen
Потому
что
я
хочу
чего-то
добиться
в
этом
мире
Also
bin
ich
unterwegs
Поэтому
я
в
пути
Und
gehe
stehts
meinen
Weg
И
всегда
иду
своим
путём
Und
scheiß
drauf
ob
einer
И
плевать,
если
кто-то
In
meinen
Weg
Steine
legt
Бросает
камни
на
мой
путь
Bomber
Style,
weggesprengt
Стиль
бомбера,
взрыв
Ich
hab
mich
durch
Dreck
gekämpft
Я
пробился
через
грязь
Soldatenstolz
in
meiner
Brust
Гордость
солдата
в
моей
груди
Wie
du
an
meinem
Rap
erkennst
Как
ты
можешь
понять
по
моему
рэпу
Ich
boxe
mich
schon
so
lange
durch
die
Großstadt
Я
так
долго
пробиваюсь
через
большой
город
Und
traf
dabei
so
oft
Furcht
und
Notstand
И
так
часто
сталкивался
со
страхом
и
нуждой
Doch
diese
Zeiten
sind
vorbei
Но
эти
времена
прошли
Ich
bleibe
high
Я
остаюсь
на
высоте
Denn
um
mir
nen
Kopf
zu
machen
hab
ich
keine
Zeit
Потому
что
у
меня
нет
времени
забивать
себе
голову
Ich
muss
hustlen
und
so
Я
должен
работать
и
всё
такое
Und
die
Karre
muss
rollen
И
тачка
должна
ехать
Ich
hab
kein
Bock
auf
Opfer
Меня
не
интересуют
жертвы
Die
mit
knarren
rumprollen
Которые
размахивают
пушками
Davon
gibt
es
hier
genügend
Spinner
die
ständig
nur
Lügen
spinnen
Здесь
достаточно
психов,
которые
постоянно
врут
Und
noch
raus
aus
dem
Lügental
Выбраться
из
долины
лжи
Und
erklimmen
den
Hügel
И
подняться
на
холм
Und
wenn
ich
einmal
oben
stehe,
dann
lach
ich
euch
aus
И
когда
я
окажусь
на
вершине,
я
буду
смеяться
над
вами
Schieb
dann
weiter
nen
dicken
und
mach
mir
nichts
draus
Забью
еще
один
жирный
косяк
и
не
буду
париться
Nie-
Niemals
werde
ich
mich
aufgeben
Ни-
Никогда
я
не
сдамся
Nie-
Niemals
werde
ich
nicht
aufstehen
Ни-
Никогда
я
не
останусь
лежать
Nie-
Niemals
finde
ich
keine
Auswege
Ни-
Никогда
я
не
потеряю
выход
Niemals,
digga,
Niemals
Никогда,
детка,
никогда
Nie-
Niemals
werde
ich
mich
rausreden
Ни-
Никогда
я
не
буду
оправдываться
Nie-
Niemals
wirst
du
mich
nicht
ausstehen
Ни-
Никогда
ты
меня
не
возненавидишь
Nie-
Niemals
werd
ich
nicht
die
Faust
heben
Ни-
Никогда
я
не
опущу
кулаки
Niemals,
digga,
Niemals
Никогда,
детка,
никогда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.