Paroles et traduction DVO - Selbst Schuld
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Selbst Schuld
Self-Inflicted
Woh
oh,
woh
oh
oh
oh
oh
Woh
oh,
woh
oh
oh
oh
oh
Woh
oh,
woh
oh
oh
oh
oh
Woh
oh,
woh
oh
oh
oh
oh
Eh,
ohne
wirklich
nachzudenken
lebte
ich
mein
Leben
Eh,
I
lived
my
life
without
really
thinking
Ich
lag
auf
dem
Boden
und
mein'
Stolz
legte
ich
daneben
I
lay
on
the
floor
and
put
my
pride
aside
Ich
war
abgewrakt,
ich
hab'
mich
ständig
aus
dem
Takt
gebracht
I
was
wrecked,
I
constantly
threw
myself
off
track
Abgefuckt
so
wie
diese
riesige
bekackte
Stadt
Fucked
up
like
this
huge
shitty
city
Schlapp
gemacht
hab'
ich
nicht,
ich
stehe
meinen
Mann
I
didn't
give
up,
I
stand
my
ground
Wenn
was
eskaliert,
bleib'
ich
cool
und
regel'
es
dann
When
things
escalate,
I
stay
cool
and
handle
it
then
Doch
das
musste
ich
erst
lernen
But
I
had
to
learn
that
first
Im
Lichtermeer
der
Großstadt
ging
ich
unter
In
the
sea
of
lights
of
the
big
city,
I
went
under
Uns
ich
konnte
mich
nicht
wehren
And
I
couldn't
defend
myself
Ich
wollte
mich
entfernen
doch
war
im
Viertel
gefangen
I
wanted
to
get
away
but
was
trapped
in
the
neighborhood
Deswegen
griff
ich
nach
den
Gitterstäben
und
rüttelte
dran
That's
why
I
reached
for
the
bars
and
rattled
them
Ich
riss
die
Stäbe
aus
den
Wänden
um
das
Elend
zu
bekämpfen
I
ripped
the
bars
out
of
the
walls
to
fight
the
misery
Denn
ich
hatte
niemals
vor
mein
Leben
in
Tränen
zu
ertränken
Because
I
never
intended
to
drown
my
life
in
tears
Ey,
Hundeleben
ich
war
kurz
davor
umzudrehen
Ey,
dog
life,
I
was
about
to
turn
around
Und
mit
jedem
Schritt
den
ich
tat
mich
umzulegen
And
with
every
step
I
took,
to
put
myself
down
Immer
nur
auf
Trauer,
40
one
für
den
Auer
Always
just
sadness,
40
one
for
the
Auer
Ständig
drauf
und
besoffen
und
zu
oft
zusammgekauert
Constantly
high
and
drunk
and
too
often
cowering
Selbst
schuld
Self-inflicted
Der
Fehler
liegt
bei
dir
wenn
alles
wieder
scheiße
ist
The
fault
lies
with
you
when
everything
is
shit
again
Suche
den
Fehler
nicht
bei
mir
Dicka
Don't
look
for
the
fault
in
me,
buddy
Selbst
schuld
Self-inflicted
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
You
are
the
architect
of
your
own
fortune
Heul
doch
nicht
rum
wenn
sich
Stück
für
Stück
dein
Glück
verzieht
Don't
cry
around
when
your
luck
fades
bit
by
bit
Selbst
schuld
Self-inflicted
Nur
ich
hab's
in
der
Hand
Only
I
have
it
in
my
hands
Ich
lenke
mein
Schicksal,
das
hab'
ich
für
mich
erkannt
I
steer
my
destiny,
I
have
realized
that
for
myself
Ey,
selbst
schuld
Ey,
self-inflicted
Sieht
es
bei
dir
nicht
gut
aus,
du
andauernd
sauer
wirst
und
sich
in
dir
die
Wut
staut
If
things
don't
look
good
for
you,
you
constantly
get
angry
and
the
rage
builds
up
inside
you
Ausweg
sah
ich
nicht,
aufstehen
tat
ich
nicht
I
saw
no
way
out,
I
didn't
get
up
Kind
der
Nacht,
ich
zog
nichts
aus
dem
Tageslicht
Child
of
the
night,
I
didn't
draw
anything
from
the
daylight
Draufgehen
war
für
mich
eine
Option
(yes)
Dying
was
an
option
for
me
(yes)
Ich
wäre
ein
reicher
Mann,
mein
Gott,
Leiden
belohnt
I
would
be
a
rich
man,
my
God,
suffering
is
rewarded
Es
wird
keiner
verschont
denn
jeder
kennt
die
Dunkelheit
No
one
is
spared
because
everyone
knows
the
darkness
Jeder
trägt
ein'
Dämon
in
sich,
pass
auf
dass
er
unten
bleibt
Everyone
carries
a
demon
inside,
be
careful
that
it
stays
down
Es
kann
schon
eskalieren
wenn
er
sich
nur
ein
paar
Sekunden
zeigt
It
can
already
escalate
if
it
shows
itself
for
just
a
few
seconds
Hungerleid,
Kummer,
Streit,
in
dein'm
Herz
ein
stummer
Schrei
Hunger,
sorrow,
strife,
a
silent
scream
in
your
heart
Der
Teufel
geht
danach,
dass
du
bei
ihm
unterschreibst
The
devil
goes
after
you
to
sign
with
him
Lass
dich
nie
auf
ihn
ein
weil
er
keine
Wunden
heilt
Never
give
in
to
him
because
he
doesn't
heal
wounds
Ich
weiß
wovon
ich
rede,
ich
war
in
sein'n
Fängen
I
know
what
I'm
talking
about,
I
was
in
his
clutches
Ich
halte
meine
Augen
offen
weil
ich
Blindheit
kenn'
I
keep
my
eyes
open
because
I
know
blindness
Man,
ich
will
nicht
brenn',
ich
will
Frieden
und
Glück
Man,
I
don't
want
to
burn,
I
want
peace
and
happiness
Ich
teile
gerne,
doch
herzlose
Menschen
kriegen
kein
Stück
I
like
to
share,
but
heartless
people
don't
get
a
piece
Sie
bringen
das
Böse
mit,
dann
wirst
du
durch
Krisen
verrückt
They
bring
evil
with
them,
then
you
go
crazy
through
crises
Ich
war
die
Sünde
in
Person,
ich
will
nie
wieder
zurück
I
was
sin
in
person,
I
never
want
to
go
back
Selbst
schuld
Self-inflicted
Der
Fehler
liegt
bei
dir
wenn
alles
wieder
scheiße
ist
The
fault
lies
with
you
when
everything
is
shit
again
Suche
den
Fehler
nicht
bei
mir
Dicka
Don't
look
for
the
fault
in
me,
buddy
Selbst
schuld
Self-inflicted
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
You
are
the
architect
of
your
own
fortune
Heul
doch
nicht
rum
wenn
sich
Stück
für
Stück
dein
Glück
verzieht
Don't
cry
around
when
your
luck
fades
bit
by
bit
Selbst
schuld
Self-inflicted
Nur
ich
hab's
in
der
Hand
Only
I
have
it
in
my
hands
Ich
lenke
mein
Schicksal,
das
hab'
ich
für
mich
erkannt
I
steer
my
destiny,
I
have
realized
that
for
myself
Ey,
selbst
schuld
Ey,
self-inflicted
Sieht
es
bei
dir
nicht
gut
aus,
du
andauernd
sauer
wirst
und
sich
in
dir
die
Wut
staut
If
things
don't
look
good
for
you,
you
constantly
get
angry
and
the
rage
builds
up
inside
you
Es
ist
wirklich
schwer
sich
selbst
zu
reflektieren
It
is
really
hard
to
reflect
on
yourself
Seine
eigenen
Fehler
zu
sehen
und
zu
korrigieren
To
see
your
own
mistakes
and
correct
them
Denn
wenn
man
im
Dreck
steckt
und
ständig
wegrennt
Because
when
you're
stuck
in
the
dirt
and
constantly
running
away
Steht
man
unter
Dauerstress
als
ob
man
ein
Gefecht
hätt'
You're
under
constant
stress
as
if
you
were
in
a
fight
Echt
jetzt,
der
Mensch
braucht
Balance
Seriously,
humans
need
balance
Doch
in
einer
dreckigen
Umgebung
hat
man
kaum
'ne
Chance
But
in
a
dirty
environment,
you
hardly
have
a
chance
Du
wirst
was
du
säst
und
meine
Saat
war
Wut
You
become
what
you
sow,
and
my
seed
was
anger
Ich
wunderte
mich,
denn
kaum
ein
Tag
war
gut
I
wondered
because
hardly
a
day
was
good
Was
aber
tun,
war
mir
nicht
klar
But
what
to
do,
I
wasn't
sure
Ich
dachte
ich
war
stark
genug
und
sah
keine
Gefahr
I
thought
I
was
strong
enough
and
saw
no
danger
Doch
er
pflanzte
das
Böse,
das
Schlechte,
den
Schatten
in
mein
Herz
But
he
planted
the
evil,
the
bad,
the
shadow
in
my
heart
Um
in
meiner
Seele
Schwäche
zu
schaffen
To
create
weakness
in
my
soul
Er
hat
so
mächtige
Waffen,
unser
Zorn,
unser
Neid
He
has
such
powerful
weapons,
our
anger,
our
envy
Ich
könnte
niemanden
was
I
couldn't
do
anything
to
anyone
Ging
nach
vorn,
suchte
Streit
Went
forward,
looking
for
a
fight
Ich
war
ein
widerlicher
Mensch,
denn
wenn
die
Gier
gegen
dich
kämpft
I
was
a
disgusting
person
because
when
greed
fights
against
you
Ich
habe
nicht
geahnt,
dass
man
nur
verliert
wenn
man
nicht
bremst
I
didn't
realize
that
you
only
lose
if
you
don't
slow
down
Selbst
schuld
Self-inflicted
Der
Fehler
liegt
bei
dir
wenn
alles
wieder
scheiße
ist
The
fault
lies
with
you
when
everything
is
shit
again
Suche
den
Fehler
nicht
bei
mir
Dicka
Don't
look
for
the
fault
in
me,
buddy
Selbst
schuld
Self-inflicted
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
You
are
the
architect
of
your
own
fortune
Heul
doch
nicht
rum
wenn
sich
Stück
für
Stück
dein
Glück
verzieht
Don't
cry
around
when
your
luck
fades
bit
by
bit
Selbst
schuld
Self-inflicted
Nur
ich
hab's
in
der
Hand
Only
I
have
it
in
my
hands
Ich
lenke
mein
Schicksal,
das
hab'
ich
für
mich
erkannt
I
steer
my
destiny,
I
have
realized
that
for
myself
Ey,
selbst
schuld
Ey,
self-inflicted
Sieht
es
bei
dir
nicht
gut
aus,
du
andauernd
sauer
wirst
und
sich
in
dir
die
Wut
staut
If
things
don't
look
good
for
you,
you
constantly
get
angry
and
the
rage
builds
up
inside
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DENNIS VOLLBRECHT, MARCO GREISER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.