DVO - Selbst Schuld - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DVO - Selbst Schuld




Selbst Schuld
Self-Inflicted
Woh oh, woh oh oh oh oh
Woh oh, woh oh oh oh oh
Woh oh, woh oh oh oh oh
Woh oh, woh oh oh oh oh
Ey yo
Ey yo
Eh, ohne wirklich nachzudenken lebte ich mein Leben
Eh, I lived my life without really thinking
Ich lag auf dem Boden und mein' Stolz legte ich daneben
I lay on the floor and put my pride aside
Ich war abgewrakt, ich hab' mich ständig aus dem Takt gebracht
I was wrecked, I constantly threw myself off track
Abgefuckt so wie diese riesige bekackte Stadt
Fucked up like this huge shitty city
Schlapp gemacht hab' ich nicht, ich stehe meinen Mann
I didn't give up, I stand my ground
Wenn was eskaliert, bleib' ich cool und regel' es dann
When things escalate, I stay cool and handle it then
Doch das musste ich erst lernen
But I had to learn that first
Im Lichtermeer der Großstadt ging ich unter
In the sea of lights of the big city, I went under
Uns ich konnte mich nicht wehren
And I couldn't defend myself
Ich wollte mich entfernen doch war im Viertel gefangen
I wanted to get away but was trapped in the neighborhood
Deswegen griff ich nach den Gitterstäben und rüttelte dran
That's why I reached for the bars and rattled them
Ich riss die Stäbe aus den Wänden um das Elend zu bekämpfen
I ripped the bars out of the walls to fight the misery
Denn ich hatte niemals vor mein Leben in Tränen zu ertränken
Because I never intended to drown my life in tears
Ey, Hundeleben ich war kurz davor umzudrehen
Ey, dog life, I was about to turn around
Und mit jedem Schritt den ich tat mich umzulegen
And with every step I took, to put myself down
Immer nur auf Trauer, 40 one für den Auer
Always just sadness, 40 one for the Auer
Ständig drauf und besoffen und zu oft zusammgekauert
Constantly high and drunk and too often cowering
Selbst schuld
Self-inflicted
Der Fehler liegt bei dir wenn alles wieder scheiße ist
The fault lies with you when everything is shit again
Suche den Fehler nicht bei mir Dicka
Don't look for the fault in me, buddy
Selbst schuld
Self-inflicted
Du bist deines Glückes Schmied
You are the architect of your own fortune
Heul doch nicht rum wenn sich Stück für Stück dein Glück verzieht
Don't cry around when your luck fades bit by bit
Selbst schuld
Self-inflicted
Nur ich hab's in der Hand
Only I have it in my hands
Ich lenke mein Schicksal, das hab' ich für mich erkannt
I steer my destiny, I have realized that for myself
Ey, selbst schuld
Ey, self-inflicted
Sieht es bei dir nicht gut aus, du andauernd sauer wirst und sich in dir die Wut staut
If things don't look good for you, you constantly get angry and the rage builds up inside you
Ausweg sah ich nicht, aufstehen tat ich nicht
I saw no way out, I didn't get up
Kind der Nacht, ich zog nichts aus dem Tageslicht
Child of the night, I didn't draw anything from the daylight
Draufgehen war für mich eine Option (yes)
Dying was an option for me (yes)
Ich wäre ein reicher Mann, mein Gott, Leiden belohnt
I would be a rich man, my God, suffering is rewarded
Es wird keiner verschont denn jeder kennt die Dunkelheit
No one is spared because everyone knows the darkness
Jeder trägt ein' Dämon in sich, pass auf dass er unten bleibt
Everyone carries a demon inside, be careful that it stays down
Es kann schon eskalieren wenn er sich nur ein paar Sekunden zeigt
It can already escalate if it shows itself for just a few seconds
Hungerleid, Kummer, Streit, in dein'm Herz ein stummer Schrei
Hunger, sorrow, strife, a silent scream in your heart
Der Teufel geht danach, dass du bei ihm unterschreibst
The devil goes after you to sign with him
Lass dich nie auf ihn ein weil er keine Wunden heilt
Never give in to him because he doesn't heal wounds
Ich weiß wovon ich rede, ich war in sein'n Fängen
I know what I'm talking about, I was in his clutches
Ich halte meine Augen offen weil ich Blindheit kenn'
I keep my eyes open because I know blindness
Man, ich will nicht brenn', ich will Frieden und Glück
Man, I don't want to burn, I want peace and happiness
Ich teile gerne, doch herzlose Menschen kriegen kein Stück
I like to share, but heartless people don't get a piece
Sie bringen das Böse mit, dann wirst du durch Krisen verrückt
They bring evil with them, then you go crazy through crises
Ich war die Sünde in Person, ich will nie wieder zurück
I was sin in person, I never want to go back
Selbst schuld
Self-inflicted
Der Fehler liegt bei dir wenn alles wieder scheiße ist
The fault lies with you when everything is shit again
Suche den Fehler nicht bei mir Dicka
Don't look for the fault in me, buddy
Selbst schuld
Self-inflicted
Du bist deines Glückes Schmied
You are the architect of your own fortune
Heul doch nicht rum wenn sich Stück für Stück dein Glück verzieht
Don't cry around when your luck fades bit by bit
Selbst schuld
Self-inflicted
Nur ich hab's in der Hand
Only I have it in my hands
Ich lenke mein Schicksal, das hab' ich für mich erkannt
I steer my destiny, I have realized that for myself
Ey, selbst schuld
Ey, self-inflicted
Sieht es bei dir nicht gut aus, du andauernd sauer wirst und sich in dir die Wut staut
If things don't look good for you, you constantly get angry and the rage builds up inside you
Es ist wirklich schwer sich selbst zu reflektieren
It is really hard to reflect on yourself
Seine eigenen Fehler zu sehen und zu korrigieren
To see your own mistakes and correct them
Denn wenn man im Dreck steckt und ständig wegrennt
Because when you're stuck in the dirt and constantly running away
Steht man unter Dauerstress als ob man ein Gefecht hätt'
You're under constant stress as if you were in a fight
Echt jetzt, der Mensch braucht Balance
Seriously, humans need balance
Doch in einer dreckigen Umgebung hat man kaum 'ne Chance
But in a dirty environment, you hardly have a chance
Du wirst was du säst und meine Saat war Wut
You become what you sow, and my seed was anger
Ich wunderte mich, denn kaum ein Tag war gut
I wondered because hardly a day was good
Was aber tun, war mir nicht klar
But what to do, I wasn't sure
Ich dachte ich war stark genug und sah keine Gefahr
I thought I was strong enough and saw no danger
Doch er pflanzte das Böse, das Schlechte, den Schatten in mein Herz
But he planted the evil, the bad, the shadow in my heart
Um in meiner Seele Schwäche zu schaffen
To create weakness in my soul
Er hat so mächtige Waffen, unser Zorn, unser Neid
He has such powerful weapons, our anger, our envy
Ich könnte niemanden was
I couldn't do anything to anyone
Ging nach vorn, suchte Streit
Went forward, looking for a fight
Ich war ein widerlicher Mensch, denn wenn die Gier gegen dich kämpft
I was a disgusting person because when greed fights against you
Ich habe nicht geahnt, dass man nur verliert wenn man nicht bremst
I didn't realize that you only lose if you don't slow down
Selbst schuld
Self-inflicted
Der Fehler liegt bei dir wenn alles wieder scheiße ist
The fault lies with you when everything is shit again
Suche den Fehler nicht bei mir Dicka
Don't look for the fault in me, buddy
Selbst schuld
Self-inflicted
Du bist deines Glückes Schmied
You are the architect of your own fortune
Heul doch nicht rum wenn sich Stück für Stück dein Glück verzieht
Don't cry around when your luck fades bit by bit
Selbst schuld
Self-inflicted
Nur ich hab's in der Hand
Only I have it in my hands
Ich lenke mein Schicksal, das hab' ich für mich erkannt
I steer my destiny, I have realized that for myself
Ey, selbst schuld
Ey, self-inflicted
Sieht es bei dir nicht gut aus, du andauernd sauer wirst und sich in dir die Wut staut
If things don't look good for you, you constantly get angry and the rage builds up inside you





Writer(s): DENNIS VOLLBRECHT, MARCO GREISER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.