Paroles et traduction dyzzy - lagebericht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
lagebericht
situation report
Ey,
ja,
ey,
ja,
ey,
ja
Ey,
yeah,
ey,
yeah,
ey,
yeah
Aha,
(ja,
ja,
ja,
ja),
jaja
Aha,
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah),
yeah,
yeah
Yeah,
ja,
yeah,
ja,
yeah,
ja,
yeah,
ja
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
First
things
first,
ich
First
things
first,
I
Seh'
mich
nicht
mehr
als
Part
von
dem
Shit
Don't
see
myself
as
part
of
this
shit
anymore
Please,
bitte
laber
mich
nicht
voll
Please,
don't
bullshit
me
Ey,
ich
ertrag'
diese
Farce
leider
nicht
mehr
Ey,
I
can't
stand
this
farce
anymore
Und
ich
sag's
wie
es
ist
And
I'm
saying
it
like
it
is
Neunzig
Prozent
der
Menschen,
die
ich
seh'
Ninety
percent
of
the
people
I
see
Ahne
ich
nicht,
alles
nur
Fahnen
im
Wind
I
don't
sense,
just
flags
in
the
wind
Das
ganze
Leben
durch
Rahmen
bestimmt
Their
whole
lives
determined
by
frameworks
Ey,
und
du
willst
'n
Lagebericht,
(yeah)
Ey,
and
you
want
a
situation
report,
(yeah)
Okay,
ich
hab'
ein'n
für
dich,
(wouh)
Okay,
I
got
one
for
you,
(wouh)
Alles
was
mich
noch
juckt
ist
Art
und
die
Clique
All
that
still
bugs
me
is
art
and
the
clique
Wo
ich
auch
hinguck',
ist
Abfall
in
Sicht,
yeah
Wherever
I
look,
I
see
garbage,
yeah
(Ich
seh'),
Müll
auf
den
Straßen,
Müll
in
den
Charts
(I
see)
trash
on
the
streets,
trash
in
the
charts
Müll
in
den
Köpfen,
Müll
in
den
Parks
Trash
in
people's
heads,
trash
in
the
parks
Vermüllte
Moral,
Müll
in
dei'm
Arsch
Trashed
morals,
trash
up
your
ass
Shoutout
an
Musk,
wir
bring'n
Müll
auf
den
Mars
Shoutout
to
Musk,
we're
bringing
trash
to
Mars
Ja,
jap,
ich
hustle
durch
die
Matrix
Yeah,
yep,
I'm
hustling
through
the
Matrix
Teufel
tanzt,
ich
tanz'
mit
The
devil
dances,
I
dance
with
him
Doch
bald
jag'
ich
'nen
Pfahl
straight
durch
sein
Herz
But
soon
I'll
drive
a
stake
straight
through
his
heart
Erst
dann
bin
ich
ein
free
Man
wie
Gordon
Only
then
will
I
be
a
free
man
like
Gordon
Switche
Dimensionen
wie
der
G-Man
Switching
dimensions
like
the
G-Man
Und
sag':
"Der
Tod
kann
kommen"
And
say:
"Death
can
come"
Ey,
zynische
Ironie
ist
der
New-Age-Standard
Ey,
cynical
irony
is
the
new-age
standard
Keiner
hat
mehr
Werte,
keiner
hat
mehr
'n
Ansporn
No
one
has
values
anymore,
no
one
has
any
incentive
Keiner
gibt
'n
Fick
mehr
auf
Morgen
No
one
gives
a
fuck
about
tomorrow
anymore
Keiner
gibt
'n
Fick
mehr
auf
Worte
No
one
gives
a
fuck
about
words
anymore
Keiner
gibt
'n
Fick
mehr
auf
Taten
No
one
gives
a
fuck
about
actions
anymore
Keiner
gibt
'n
Fick
mehr
auf
Heute
No
one
gives
a
fuck
about
today
anymore
Keiner
gibt
'n
flyin'
Motherfuck
No
one
gives
a
flyin'
Motherfuck
Wenn's
drauf
ankommt,
(yeah)
When
it
matters,
(yeah)
Keine
hat
mehr
richtige
Träume,
(yeah,
yeah)
No
one
has
real
dreams
anymore,
(yeah,
yeah)
Scheiß
mal
auf
Xannys,
Koks,
Keta
Fuck
Xannys,
coke,
ketamine
Weed,
Lean,
Percs,
Molly
und
LSD
Weed,
lean,
Percs,
Molly
and
LSD
Clout
und
Cash
sind
die
Drogen
derzeit
Clout
and
cash
are
the
drugs
these
days
Millies
von
Junkies
am
Posen
für
Likes
Millions
of
junkies
posing
for
likes
"Bro,
kannst
du
meinen
letzten
Post
bitte
teil'n?"
"Bro,
can
you
please
share
my
last
post?"
Nein,
halt
die
Fresse,
shut
up
und
sei
leise
No,
shut
the
fuck
up,
shut
up
and
be
quiet
Kann's
nicht
mehr
seh'n,
werf'
mein
Phone
in
den
Teich
Can't
stand
it
anymore,
throw
my
phone
in
the
pond
Denke
mir:
"Scheiße",
springe
mit
rein
I
think
to
myself:
"Shit,"
and
jump
in
with
it
Rette
das
Teil
und
bin
wieder
am
tippen
und
swipen
Rescue
the
thing
and
I'm
back
typing
and
swiping
Immer
das
Gleiche
Always
the
same
Warum
lass'
ich
mein'n
Fokus
immer
noch
schleifen?
Why
am
I
still
letting
my
focus
slip?
Ich
will
nur
raus
aus
dem
ewigen
Cycle
I
just
want
out
of
this
eternal
cycle
Hasse
die
Menschheit
und
liebe
sie
zeitgleich
Hate
humanity
and
love
it
at
the
same
time
Fick
Wheelies,
ich
zieh'
Windmills
auf
dem
Zeitgeist
Fuck
wheelies,
I'm
pulling
windmills
on
the
zeitgeist
Ich
will
die
Welt
ändern,
aber
sie
bleibt
gleich
I
want
to
change
the
world,
but
it
stays
the
same
Feier'
den
Planet,
doch
wär'
lieber
weit,
weit
Celebrate
the
planet,
but
I'd
rather
be
far,
far
Weit,
weit,
weit,
weit,
weit,
weit,
weit
weg
von
euch
Keks
Far,
far,
far,
far,
far,
far
away
from
you
fools
Ich
hab'
Battle
für
Battle
gekämpft
I've
fought
battle
after
battle
Doch
ich
find'
keinen
Place
hier
für
mich
But
I
can't
find
a
place
here
for
myself
Blut
und
Schweiß
für
basically
nichts
Blood
and
sweat
for
basically
nothing
Wir
war'n
paid,
wir
war'n
rich,
hatten
Fame,
hatten
Klicks
We
were
paid,
we
were
rich,
we
had
fame,
we
had
clicks
Doch
seit
Chrome
stieg
täglich
dieser
Pain
in
mir
drin
But
since
Chrome,
this
pain
inside
me
has
been
growing
daily
Jede
Snake,
jede
Snitch
hat
mein
Weltbild
gefickt
Every
snake,
every
snitch
has
fucked
up
my
view
of
the
world
Es
wurd
daily
gekifft
und
noch
Teile
geschmissen
It
was
daily
smoking
and
throwing
parts
away
Dann
war
ich
süchtig,
doch
nicht
nach
'nem
Trip
Then
I
was
addicted,
but
not
to
a
trip
Nur
nach
neuen
Blickwinkeln
und
Wissen
Just
to
new
perspectives
and
knowledge
Nach
Anxiety-Kicks
wurd
der
Lifestyle
geswitcht
After
anxiety
kicks,
the
lifestyle
was
switched
Und
der
Geist
scharf
geschliffen
And
the
mind
sharpened
Und
plötzlich
war'n
die
Games
nicht
mehr
wichtig
And
suddenly
the
games
didn't
matter
anymore
Denn
ich
hab'
gelernt,
wie
unstable
sie
ist,
diese
Welt
Because
I
learned
how
unstable
this
world
is
Die
so
felsenfest
wirkt
und
wie
braindead
und
entfernt
That
seems
so
rock
solid
and
how
braindead
and
far
Vom
Kern
diese
Spezies
ist,
die
Erkenntnis
zerfrisst
mich
From
the
core
this
species
is,
the
realization
eats
me
up
Nicht
viel
bleibt
von
mei'm
Optimismus
Not
much
remains
of
my
optimism
Doch
ich
weiß,
dass
der
Tag
kommen
wird
But
I
know
the
day
will
come
An
dem
in
mir
wieder
Peace
und
Calmness
herrscht
When
peace
and
calmness
will
reign
in
me
again
Wenn
ich
in
Stille
sitz',
ahne
ich,
was
ich
wirklich
brauch'
When
I
sit
in
silence,
I
sense
what
I
really
need
Damit
ich
nicht
wahnsinnig
werd',
yeah
So
that
I
don't
go
crazy,
yeah
Lass
mich
mit
'nem
Lachen
geh'n,
wenn
ich
sterb',
yeah,
oh-oh
Let
me
go
with
a
laugh
when
I
die,
yeah,
oh-oh
Hol
mich
endlich
raus,
raus
aus
dieser
Stadt
Get
me
the
fuck
out
of
this
city
Alles,
was
ich
brauch',
ist
gefühlt
schon
längst
gepackt
Everything
I
need
feels
like
it's
been
packed
for
a
long
time
Ich
sag',
hol
mich
endlich
raus
I'm
saying
get
me
the
fuck
out
Hol
mich
raus
aus
diesem
Land
Get
me
out
of
this
country
Alles,
was
mich
fesselt,
ist
lange
schon
verbrannt
Everything
that
binds
me
has
long
since
burned
away
Ich
sag',
hol
mich
endlich
raus,
raus
aus
dieser
Stadt
I'm
saying
get
me
the
fuck
out
of
this
city
Alles,
was
ich
brauch',
ist
gefühlt
schon
längst
gepackt
Everything
I
need
feels
like
it's
been
packed
for
a
long
time
Ich
sag',
hol
mich
endlich
raus
I'm
saying
get
me
the
fuck
out
Hol
mich
raus
aus
diesem
Land
Get
me
out
of
this
country
Alles,
was
mich
fesselt,
ist
lange
schon
verbrannt
Everything
that
binds
me
has
long
since
burned
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ardian Bora
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.