Da Gudda Jazz - Че Гевара - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Da Gudda Jazz - Че Гевара




Че Гевара
Che Guevara
Все вооружены до зубов,
All are armed to the teeth,
Те, кто обнажены сразу в гроб.
Those who are naked go straight to the grave.
Все даже мы нажили врагов.
Everyone, even us, has made enemies.
Но пока в жилах кровь, мы живы,
But while blood still flows in our veins, we are alive,
И вновь лишь глубже вдох и в бой.
And once again, just a deep breath and into battle.
Покинуть дом, сука, как-то не то.
Leaving home, bitch, is somehow not right.
Тебя дико манит, что же там, что же там за окном.
You are wildly attracted to what's out there, what's beyond the window.
Правила к черту, ай, дала отчеты дай!
Rules to hell, ay, gave reports - give!
Волю себе быть более смелей, крути барабан.
Freedom to be bolder, spin the drum.
Это Поле Чудес!
This is the Field of Wonders!
Я могу получить себя на всё,
I can get myself everything,
Да-да я могу брать весь сок,
Yes, yes, I can take all the juice,
Но мне пора пытаться показать число,
But it's time for me to try to show the number,
Остальное завязать узлом.
Tie the rest in a knot.
Мне надо подыматься, надо подыматься,
I need to rise, I need to rise,
Нет, мне не надо забивать на всё,
No, I don't need to give up on everything,
Мне надо добиваться, надо добиваться
I need to achieve, I need to achieve
Весь день, мне пора вырываться.
All day, it's time for me to break free.
Всё сведи на ноль, забей на страх,
Bring everything to zero, forget about fear,
Забудь всю боль в своих глазах,
Forget all the pain in your eyes,
И будь собой, и пусть внутри,
And be yourself, and let it begin within,
Начнется бой за весь твой мир,
The battle for your whole world,
И за твой покой ты давай не томи себя,
And for your peace, don't torment yourself,
Ты не такой, начинай переворот,
You're not like that, start a revolution,
И ты в курсе зачем тебя проведет твой внутренний Че.
And you know why your inner Che will lead you.
Внутри меня пламя я на гране войны с собой самим.
Inside me is a flame, I'm on the verge of war with myself.
Нет, я не дам себе остаться таким, сдаться.
No, I won't let myself stay like this, surrender.
Внутри меня то, что может однажды довести меня до высот,
Inside me is something that can one day lead me to the heights,
Внутри меня то, что не гаснет и даст мне силы на всё.
Inside me is something that doesn't fade and will give me strength for everything.
Я не дам себе остаться таким, сдаться.
I won't let myself stay like this, surrender.
Всё вокруг давит и злит, мне не дает мне выйти вон,
Everything around presses and angers, doesn't let me out,
Чувствую, что сила внутри меня спит,
I feel the power sleeping inside me,
Я буду будить ее и не дам ей опять уснуть.
I will wake her up and not let her fall asleep again.
Я былых иллюзий не питаю, в небе не витаю.
I don't feed past illusions, I don't hover in the sky.
Это не беда, не переживайте братья, я на коне,
It's not a problem, don't worry brothers, I'm on a horse,
Это не конец, я не увядаю.
This is not the end, I'm not fading.
Голову вверх там ясное небо,
Head up there is a clear sky,
Попробуй представь, что тебя снова нет.
Try to imagine that you are gone again.
Это чуть ли не самый прекрасный момент.
This is almost the most beautiful moment.
Коли ты затонул в гуще разных проблем,
If you have sunk into the thick of various problems,
Его вдосит наверное счастьем на дне,
He probably injects happiness at the bottom,
Но ты в поиске выгоды на стороне.
But you are looking for profit on the side.
И уже не свернуть ты погряз до колен,
And you can't turn around, you're knee-deep in mud,
Процесс запущен и масло в огне.
The process is started and the oil is on fire.
В голове напичкано причин причитать и чтить правила,
My head is stuffed with reasons to lament and honor the rules,
Дорога не та вела то была, то таяла.
The road was not the one that led, it was, it melted.
А где именно та тайна [.] воина
And where exactly is that secret [.] warrior
Заход к ней, счет к ней до прорыва в рай нам.
The approach to it, the count to it until the breakthrough to heaven for us.
Я знаю, что мне надо лишь поверить в себя,
I know that I just need to believe in myself,
Взять себя в руки и идти вперед,
Pull myself together and move forward,
Менять сознание, просыпаться и засыпать с этой мыслью.
Change consciousness, wake up and fall asleep with this thought.
Делать и ошибаться, делать и больше не ошибаться.
Do and make mistakes, do and make no more mistakes.
Быть сильным, быть лучшим, идти напролом вопреки всему,
Be strong, be the best, go ahead despite everything,
Вопреки всем запретам, ненужным советам,
Despite all prohibitions, unnecessary advice,
Пропускать мимо ушей все лишнее.
Ignore all unnecessary things.
Закрыть глаза на слабость и преодолевать все страхи,
Close your eyes to weakness and overcome all fears,
Мне необходимо знать куда я иду и чего желаю достичь.
I need to know where I'm going and what I want to achieve.
Идти напролом, идти вопреки, совершить революцию внутри себя…
Go ahead, go against, make a revolution within yourself…
Всё сведи на ноль, забей на страх,
Bring everything to zero, forget about fear,
Забудь всю боль в своих глазах,
Forget all the pain in your eyes,
И будь собой, и пусть внутри,
And be yourself, and let it begin within,
Начнется бой за весь твой мир,
The battle for your whole world,
И за твой покой ты давай не томи себя,
And for your peace, don't torment yourself,
Ты не такой, начинай переворот,
You're not like that, start a revolution,
И ты в курсе зачем тебя проведет твой внутренний Че.
And you know why your inner Che will lead you.
Внутри меня пламя я на гране войны с собой самим.
Inside me is a flame, I'm on the verge of war with myself.
Нет, я не дам себе остаться таким, сдаться.
No, I won't let myself stay like this, surrender.
Внутри меня то, что может однажды довести меня до высот,
Inside me is something that can one day lead me to the heights,
Внутри меня то, что не гаснет и даст мне силы на всё.
Inside me is something that doesn't fade and will give me strength for everything.
Я не дам себе остаться таким, сдаться.
I won't let myself stay like this, surrender.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.