Da LAB - Luon La Minh - traduction des paroles en allemand

Luon La Minh - Da LABtraduction en allemand




Luon La Minh
Wir sind immer wir selbst
Chúng ta vẫn luôn mình, cuộc đời nhiều rắc rối
Wir bleiben immer wir selbst, auch wenn das Leben voller Probleme ist
thêm bao nhiêu lần tiền, mang thêm biết bao muộn phiền
Geld bringt uns nur mehr Sorgen, verliere dich nicht in diesen Plagen
Cứ sống cho mình đi vui chính em ơi
Lebe einfach für dich, Hauptsache, du bist glücklich
Thích thì cứ việc nhích làm sao phải tính em ơi
Wenn du willst, dann mach’s einfach, warum solltest du rechnen?
Gỡ vẻ xuông hãy luôn mình em ơi
Leg die Traurigkeit ab, bleib einfach du selbst
Nước mắt cất đi để lại nụ cười trên môi
Tränen können weg, lass ein Lächeln zurück
Anh năm nay 30 nhưng chỉ thích hát với ca
Ich bin jetzt 30, doch singen und Musik sind mein Leben
Em vẫn luôn rực rỡ cười vui như với hoa
Du strahlst so hell wie Blumen und Blätter im Licht
Đừng tự bán đi tâm hồn mình chẳng hề lãi
Verkauf’ deine Seele nicht, es lohnt sich nicht
Ngọn núi cao nhất em cần chinh phục bản thân mình hôm nay
Der höchste Berg, den du erklimmen musst, bist du selbst
Oh oh oh
Oh oh oh
Đừng vội chùn đôi chân
Lass dich nicht entmutigen
Oh oh oh
Oh oh oh
Đường dài còn trước mắt
Der Weg liegt noch vor dir
Oh oh oh
Oh oh oh
cuộc đời ra sao
Egal, was das Leben bringt
Oh oh oh
Oh oh oh
Ta vẫn luôn mình
Wir bleiben immer wir selbst
Chúng ta vẫn luôn mình, cuộc đời nhiều rắc rối
Wir bleiben immer wir selbst, auch wenn das Leben voller Probleme ist
thêm bao nhiêu lần tiền, mang thêm biết bao muộn phiền
Geld bringt uns nur mehr Sorgen, verliere dich nicht in diesen Plagen
Chúng ta vẫn luôn mình, thật thà đừng gian dối
Wir bleiben immer wir selbst, sei ehrlich, nicht falsch
đáng không trong cuộc đời này khi ta xa lìa nhau
Lohnt es sich wirklich, einander im Leben zu verlieren?
đáng không trong cuộc đời này khi ta xa lìa nhau
Lohnt es sich wirklich, einander im Leben zu verlieren?
Vẫn băn khoăn về bản thân sẽ ra sao trong mai sau
Ich grüble noch, wie mein zukünftiges Ich sein wird
Vật lộn với những câu hỏi miên man vẫn đang vọng trong đầu
Kämpfe mit Fragen, die endlos in meinem Kopf kreisen
Sẽ làm việc khi ra trường, làm đâu lương bao nhiêu
Was mache ich nach dem Abschluss, wo arbeite ich, was verdiene ich?
Hay ta lại học tiếp, phấn đấu sự nghiệp tu chí vào hay yêu
Oder studiere ich weiter, baue meine Karriere auf oder liebe ich einfach?
Chưa kịp trả lời thì đời bên ngoài cửa sổ đã đi rất xa
Bevor ich es merke, ist die Welt draußen schon weitergelaufen
Em định mất bao lâu để hiểu thời gian không đợi ai trong chúng ta
Wie lange brauchst du, um zu verstehen, dass die Zeit auf niemanden wartet?
Mùa xuân đang phơi phới thì cũng lúc mùa xuân đang qua
Selbst wenn der Frühling strahlt, vergeht er doch
Em còn đang đắn đo suy thì thanh xuân em đã sắp về già
Während du noch zauderst, verblüht deine Jugend
Nhắm mắt vào thở thật mạnh rồi em hãy hít vào phổi thật sâu
Schließ die Augen, atme tief ein und füll deine Lungen mit Leben
Tự hỏi bản thân điều khát khao em khao khát từ lâu
Frag dich selbst: Was ist die Sehnsucht, die dich seit langem treibt?
Điều sẽ làm em phải tiếc nuối trong suốt tháng năm về sau
Was wirst du bereuen, wenn die Jahre verstreichen?
Tỉnh giấc thôi em ơi ra khỏi cái vỏ của em lâu nay đi mau
Wach auf und brich aus deiner längst bekannten Hülle aus!
Xuân hạ thu đông rồi xuân, nhưng chẳng ai tuổi trẻ thứ hai
Frühling, Sommer, Herbst und Winter, doch Jugend kehrt nicht zurück
Tiếc mãi, thời trẻ dại, đồng hồ quay mãi, không quay lại
Bedauern die verlorene Zeit, die Uhr tickt, sie dreht sich nicht um
Hôm nay hãy sống cho hôm nay để không phải "giá như" trong mai sau
Lebe heute, um kein "Was wäre wenn" zu fühlen
Em hãy luôn em không cần em giống như ai đâu
Sei einfach du selbst, du musst niemandem gleichen
Vui lên đi em ơi, hãy luôn tin vào mình
Kopf hoch, glaube an dich
Ai khen ai chê, mặc kệ lời u
Lob oder Tadel, ignorier’ die leeren Worte
Miễn em muốn, hãy cứ sống đi, xin đừng gian dối, cũng đáng chi
Hauptsache, du lebst, sei ehrlich zu dir selbst, ist es das nicht wert?
đời ngược xuôi, ta vẫn luôn mình
Egal, wie das Leben spielt, wir bleiben wir selbst
đời ngược xuôi, ta vẫn luôn mình
Egal, wie das Leben spielt, wir bleiben wir selbst
Oh oh oh
Oh oh oh
Vàng bạc nào em ơi
Kein Gold kann, meine Liebe
Oh oh oh
Oh oh oh
Mua được những ngày vui
Glückliche Momente kaufen
Oh oh oh
Oh oh oh
Đời còn em ơi
Was bleibt vom Leben noch
Oh oh oh
Oh oh oh
Khi ta không mình
Wenn wir nicht mehr wir selbst sind?
Chúng ta vẫn luôn mình, cuộc đời nhiều rắc rối
Wir bleiben immer wir selbst, auch wenn das Leben voller Probleme ist
thêm bao nhiêu lần tiền, mang thêm biết bao muộn phiền
Geld bringt uns nur mehr Sorgen, verliere dich nicht in diesen Plagen
Chúng ta vẫn luôn mình, thật thà đừng gian dối
Wir bleiben immer wir selbst, sei ehrlich, nicht falsch
đáng không trong cuộc đời này khi ta xa lìa nhau
Lohnt es sich wirklich, einander im Leben zu verlieren?
đáng không trong cuộc đời này khi ta xa lìa nhau
Lohnt es sich wirklich, einander im Leben zu verlieren?





Writer(s): Nguyen Hoang Long, Nguyen Trong Duc, Tran Minh Phuong, Vo Viet Phuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.