Da Poet - Dipsomani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Da Poet - Dipsomani




Dipsomani
Dipsomania
Sen varsan var
If you're there, I exist
Sen yoksan yok
If you're not, I don't
Aşk sadece metafor
Love is just a metaphor
Yerini doldurabilmek bile ne de zor
It's so hard to find someone to take your place
Uzayıp giden binlerce koridor
Thousands of corridors stretching out
Kanıma gir
Get into my blood
Kanıma gir
Get into my blood
Kanıma gir
Get into my blood
En sevdiğim hobim yok olmak
My favorite hobby is disappearing
Fiziksel başaramadım henüz ama anlamsal olarak
I haven't succeeded physically yet, but semantically
O gelince tamam dedim gece uzayacak
When she came, I thought the night would stretch out
Belki yine bilmediğim bi yerde uyanacaktım
Maybe I'd wake up in a place I don't know again
Tadı güzel adı hep farklı farklı
It tastes great, its name is always different
O bazen acı gelir ama genelde de tatlı
Sometimes it's bitter, but usually it's sweet
Bi bardağın içinden boş bakan gözlerim yansır
My empty eyes reflect from the inside of a glass
Özgüvenim yükselir ve onunla başlar dansım
My confidence rises and my dance with it begins
Teni sarı teni saydam teni koyu kahverengi
Her skin is yellow, her skin is transparent, her skin is dark brown
Öyle iyi hissettim ilk defa dans bile ettim
I felt so good, I danced for the first time
Dipsomani sahnedeydi pür dikkat seyrettim
Dipsomania was on stage, I watched with rapt attention
O herkesin sevgilisi, tek aşığı ben değilim
She's everyone's lover, I'm not her only one
Yavaş bi intihar o ya da güzel bi katil
She's a slow suicide or a beautiful murderer
Anlamsız onsuz her şey, onunlayken hergün tatil
Everything is meaningless without her, every day is a holiday with her
Bana güzel geceler ve berbat sabahlar verdi
She gave me beautiful nights and terrible mornings
Hem fikirdik bukowski ve bi de neyzen tevfik
Bukowski and Neyzen Tevfik agreed with me
Çokça sustum
I kept quiet a lot
Bi kustum gittim yine konuştum
I threw up and went to talk again
Biri bin yaptım, bini de bir onbinleri de mutsuz
I multiplied one by a thousand, ten thousand by one, and everyone by unhappiness
Çevremdekiler ya benim gibiydi ya da ruhsuz
The people around me were either like me or soulless
Erteledim her boku her bok da kaldı hep sonuçsuz
I put everything off and everything remained inconclusive
Yine acımı alır gibi yap yine meçhule doğru dibi delik bi' yelkenlide
Again, I pretend to take my pain away, again towards the unknown in a leaky sailboat
Giderken, o şişenin içindeydi bense kafesimde
When I left, she was in the bottle and I was in my cage
Neyse diyip döktüm onu içime tek dikişte
Oh well, I poured it into me in one shot
Şerefe
Cheers
Sen varsan var
If you're there, I exist
Sen yoksan yok
If you're not, I don't
Aşk sadece metafor
Love is just a metaphor
Yerini doldurabilmek bile ne de zor
It's so hard to find someone to take your place
Uzayıp giden binlerce koridor
Thousands of corridors stretching out
Kanıma gir
Get into my blood
Kanıma gir
Get into my blood
Kanıma gir
Get into my blood
Kanıma gir
Get into my blood
Sen varsan var
If you're there, I exist
Sen yoksan yok
If you're not, I don't
Aşk sadece metafor
Love is just a metaphor
Yerini doldurabilmek bile ne de zor
It's so hard to find someone to take your place
Uzayıp giden binlerce koridor
Thousands of corridors stretching out
Kanıma gir
Get into my blood
Kanıma gir
Get into my blood
Kanıma gir
Get into my blood
Kanıma gir
Get into my blood





Writer(s): Da Poet, Savai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.