Paroles et traduction Da Poet - Neyim Var Benim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neyim Var Benim
Что со мной?
Elimde
değil
susmak
hiç
elimde
değil
Не
могу
молчать,
просто
не
могу
Çünkü
rap
sadece
dilimde
değil
Потому
что
рэп
не
только
на
языке
Yakın
olduğum
kadar,
dünyanıza
uzaktan
seyir
Наблюдаю
за
твоим
миром
издалека,
хоть
и
нахожусь
близко
Şimdi
uza
uzakta
kal
bana
mesafemiz
iyi
Сейчас
оставайся
далеко,
пусть
между
нами
будет
дистанция
Sanki
son
günümdeyim
ve
sanki
güneş
tekrâr
gelmeyecek
Как
будто
это
мой
последний
день,
и
солнце
больше
не
взойдёт
Bu
sahteliğin
sebebi
sanki
hiç
birimiz
ölmeyecek
Причина
этой
фальши
в
том,
что
никто
из
нас
не
умрёт
Bugün
dününü,
dünün
de
bugünü
görmeyecek
Сегодняшний
день
не
увидит
вчерашний,
а
вчерашний
— сегодняшний
Gerçek
değilsin
ki
dokunsam
da
zor
hissetmek
Ты
нереальна,
даже
если
я
коснусь,
трудно
почувствовать
DP
büyük
harflerle
yüksek
sesli
düşün
DP
— заглавными
буквами,
громко
думай
İşin,
üşenmeden
peşine
düşmektir
o
düşün
Твоя
задача
— не
лениться
и
гнаться
за
этой
мыслью
Tebessümün
yüzüne
kezzap
atarken
o
hüzün
Пока
эта
грусть
плещет
кислотой
в
твою
улыбку
Sanki
beklerken
yazı,
birden
gelmesi
güzün
Как
будто,
ожидая
лето,
вдруг
оказаться
осенью
Sanki
tek
tümcelik
gücün
Как
будто
твоя
сила
в
одном
предложении
Sanki
gündelik
savaşa
armağan
özüm
Как
будто
я
сам
— дар
ежедневной
битве
Sanki
yasaklı
hep
bugün,
son
sözü
söyler
hep
ölüm
Как
будто
сегодня
всегда
под
запретом,
а
последнее
слово
всегда
за
смертью
Ben
de
var
olan,
ben
de
yok
Я
существую,
меня
нет
Günüm
dünüme
kurban
ve
çare
yok
buna
Мой
день
— жертва
вчерашнего,
и
нет
от
этого
спасения
Ve
balçıkla
kaplı
güneşi
yeniden
doğurtmaya
geldim
И
я
пришел,
чтобы
заново
родить
солнце,
покрытое
грязью
Bugün
bildiğin
günlerden
değil
Сегодня
не
такой
день,
как
все
Aynaya
sordum
neyim
var
benim?
Я
спросил
у
зеркала:
«Что
со
мной?»
Bugün
o
eski
günlerden
değil
Сегодня
не
такой
день,
как
прежде
Aynaya
baktım
neyim
var
benim?
Я
посмотрел
в
зеркало:
«Что
со
мной?»
Bugün
bildiğin
günlerden
değil
Сегодня
не
такой
день,
как
все
Aynaya
sordum
neyim
var
benim?
Я
спросил
у
зеркала:
«Что
со
мной?»
Bugün
o
eski
günlerden
değil
Сегодня
не
такой
день,
как
прежде
Aynaya
baktım
neyim
var
benim?
Я
посмотрел
в
зеркало:
«Что
со
мной?»
Bazen
böyle
bir
dünyaya
rhyme
yapmak
istemem
Иногда
мне
не
хочется
читать
рэп
для
такого
мира,
как
этот
Bana
ne
bu
kavgadan
ve
banane
bu
listeden
Что
мне
за
дело
до
этой
борьбы
и
до
этого
списка?
Bi
kaç
satır
mutluluk
yok
kimseye
kimseden
Несколько
строк
счастья
нет
никому
ни
от
кого
İçim
karma
karışıkken
dışım
iyi
nispeten
Внутри
у
меня
всё
запуталось,
снаружи
я
относительно
в
порядке
Yalnızlık,
yalnızındır
yalnız,
Одиночество
одиноко
лишь
для
одинокого
Sanki
dostu
gibi
yalnız
Будто
одиночество
— его
друг
Bugün
yarın
savaş,
o
yüzden
ki
hep
tutarsız
Сегодня,
завтра
— война,
вот
почему
всё
так
непоследовательно
O
yüzden
hep
kumar
ve
o
yüzden
hep
umarsız
Поэтому
вечный
азарт
и
поэтому
вечное
безразличие
Aynaya
sordum
o
bile
değil
saf
yalansız
Я
спросил
у
зеркала,
даже
оно
не
чистое,
без
лжи
Bugün
bildiğin
günlerden
değil
Сегодня
не
такой
день,
как
все
Aynaya
sordum
neyim
var
benim?
Я
спросил
у
зеркала:
«Что
со
мной?»
Bugün
o
eski
günlerden
değil
Сегодня
не
такой
день,
как
прежде
Aynaya
baktım
neyim
var
benim?
Я
посмотрел
в
зеркало:
«Что
со
мной?»
Bugün
bildiğin
günlerden
değil
Сегодня
не
такой
день,
как
все
Aynaya
sordum
neyim
var
benim?
Я
спросил
у
зеркала:
«Что
со
мной?»
Bugün
o
eski
günlerden
değil
Сегодня
не
такой
день,
как
прежде
Aynaya
baktım
neyim
var
benim?
Я
посмотрел
в
зеркало:
«Что
со
мной?»
Elimde
değil
susmak
hiç
elimde
değil
Не
могу
молчать,
просто
не
могу
Elimde
değil
susmak
hiç
elimde
değil
Не
могу
молчать,
просто
не
могу
Elimde
değil
susmak
hiç
elimde
değil
Не
могу
молчать,
просто
не
могу
Elimde
değil
susmak
hiç
elimde
değil
Не
могу
молчать,
просто
не
могу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ozan Erdogan
Album
Poetika
date de sortie
27-04-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.