Da Poet - Rüzgar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Da Poet - Rüzgar




Rüzgar
Wind
Yanlış yer yanlış zaman
Wrong place, the wrong time
Da Poet çek tetiği çekmeden düşman
Da Poet, pull the trigger, enemy without firing
Kerkes pişman farklı telden çalar
Everyone is regretful, playing a different tune
Altın hülya bu hangi dünya?
Golden dream, what kind of world is this?
Merhaba merhaba başlayan mutlu hikâyeler
Hello, hello the beginning of happy stories
Buruk elvedalarla son buldu
With bitter farewells came to an end
Bu yazdıklarım bana ait son bulgu
What I wrote is my last finding
Tek vurgu dağıtmaya yeter şuuru
One emphasis is enough to distribute consciousness
Bıraktığım yerde değil adımlarım benim
My steps are not where I left them
Bıraktığın gibi değilim değişti adım benim
I am not the same as you left me, my name has changed
Şu anda parayla ölçüldüm küçüldüm
Now I am measured with money, I am reduced
Koca bi′ sıfıra denkleşti varlığım benim
My being has become equal to a big zero
Bu yara derin denizi 2'ye böldü elim
This wound is deep, my hand divides the sea into 2
Su kadar ucuzladı şu ara yemin
Water has become as cheap as an oath
Emin olun dostlar ben bende değilim
Believe me, my friends, I am not in myself
Bi′ yara var ki çaresi elde değil yine
There is a wound that has no cure
Fırtına kop yine gel odama
Let the storm come again to my room
Yine güneş doğmasın sen ve bana
Let the sun not rise again for you and I
Yine aynı yerde bırak ellerimi
Leave my hands in the same place again
Yine aynı melodi sarsın benliğimi
Let the same melody shake my being again
Rüzgar tenime yorgan
Wind a blanket to my skin
Bak yine rüzgar aynı tondan çalar
Look, the wind is playing the same tune again
Yine rüzgar es üstüme hadi
Let the wind blow over me again
Rüzgar çek al götür beni de
Wind, come take me away too
Alışmak zor bugünden miraslara
It is difficult to get used to today's inheritance
Her bünye mecbur iflaslara
Every constitution is destined to fail
Yüksek irtifa
High altitude
Çocuk beni anlamana yıllar yıllar var daha
Child, it will take years to understand me
Bana sokak bana bana cadde
Street to me, street to me road to me
Bu raddede her yer zati bana sahne
Everywhere is a stage for me on this note
Kimine ruh kimi kimine madde
Spirit to some, substance to some
TV'ye bakan gerçek içindeki sahte
Those who watch TV are fake in reality
Üstüm başım toz içinde
My head and body are covered in dust
Bu yoldan kopup gitmek var içimde
There is a desire in me to break away from this path
Fırtınalar getirdim sol cebimde
I brought storms in my left pocket
Hayat akar boş biçimde
Life flows in vain
Estikçe rüzgar sürer efkâr
As the wind blows, thoughts continue
Estikçe rüzgar suratlara çarpar
As the wind blows, it hits faces
Mutlu cümlelerin sonundaki fakatlar kadar
Like the buts at the end of happy sentences
Kırıcı caddeler kırıcı sokaklar
Harrowing avenues, harrowing streets
Rüzgar tenime yorgan
Wind a blanket to my skin
Bak yine rüzgar aynı tondan çalar
Look, the wind is playing the same tune again
Yine rüzgar es üstüme hadi
Let the wind blow over me again
Rüzgar çek al götür beni de
Wind, come take me away too





Writer(s): Ozan Erdoğan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.